Quill tradutor Espanhol
752 parallel translation
Here's the historic quill.
Aquí está la histórica pluma.
Tell him, you slimy quill-pusher.
Dile, zalamero, arma líos.
Quill, you suggest something.
Quill, sugiere algo.
Do you have quill pen? Yeah, I'll get it
Tiene alguien una pluma?
You'd make me swallow insults from this bookkeeper who never waved anything more dangerous than a quill?
¿ Me harás tragar los insultos de este tenedor de libros que lo más peligroso que ha hecho es afilar su pluma?
Hollow toothpick made from goose quill.
Palillo hecho con pluma de oca.
There's your quill toothpick.
Ahí está el palillo de pluma de oca.
Von Brom - Somebody got him with a poisoned dart... shot from a quill toothpick.
Von Brom... alguien lo mató con un dardo envenenado... disparado con un palillo de pluma de oca.
quill toothpick, bamboo dart... and poison called tonga.
palillo de pluma de oca, dardo de bambú... y veneno llamado tonga.
I'm not of a mind to end up playing government... with a quill stuck behind my ear.
No quiero acabar bromeando de... gobernar con una pluma en la oreja.
I waited two hours for him and when he came out he had a quill toothpick.
Lo esperé dos horas, y salió con un mondadientes de pluma.
- Lacky, a quill for my Lord.
- Lacayo, una pluma para mi señor.
I wrote it with a quill.
Con una pluma de ave.
Don't tell me you jaspers are scared of some quill pusher.
No me digáis que estáis asustados de algunos gacetilleros.
More than you ever learned Among a lot of longshore quill-drivers.
Más de lo que has aprendido... entre un montón de escritores de éxito.
There's the quill and ink.
Aquí tienes pluma y tinta.
A man named Barney Quill raped Mrs. Manion.
Un hombre llamado Barney Quill violó a la Sra. Manion.
The lieutenant goes to Quill's place and plugs Quill about five times which causes Quill to die of lead poisoning.
El teniente va a casa de Quill y le descerraja cinco tiros... por lo que Quill muere de envenenamiento por plomo.
Barney Quill do that to you?
¿ Eso se lo hizo Barney Quill?
You seem to be forgetting : Barney Quill raped my wife.
Parece que olvida que Barney Quill violó a mi mujer.
Not unless Barney Quill started something.
No, a no ser que Barney Quill empezara algo.
What kind of a gun did you use on Quill?
¿ Qué pistola utilizó para matar a Quill?
And you didn't see Quill rape and beat your wife?
¿ No vio a Quill violar y pegar a su mujer?
How long was it before you went to Quill's and killed him?
¿ Cuánto tiempo pasó hasta que fue donde Quill y lo mató?
What's your legal excuse for killing Barney Quill?
¿ Cuál es su excusa legal para haber matado a Barney Quill?
You're the one that plugged Quill.
Usted liquidó a Quill.
What time did you leave for Quill's bar?
¿ A qué hora fuiste al bar de Quill?
I remember going to Quill's bar with a gun.
Recuerdo... que fui al bar de Quill con una pistola.
And I remember Quill's face behind the bar but I don't remember anything else.
Y recuerdo la cara de Quill detrás de la barra, pero no recuerdo nada más. Ni siquiera que volví a casa.
The undergarments that Barney Quill tore off :
Las prendas íntimas que Barney Quill te arrancó.
That was Barney Quill, wasn't it?
Èse era Barney Quill, ¿ verdad?
Barney Quill.
Barney Quill.
The night Barney Quill was killed.
La noche que mataron a Barney Quill.
Where were you when Barney Quill was killed?
¿ Dónde estaba cuando mataron a Barney Quill?
She was Quill's private property.
Era propiedad privada de Quill.
Mary Pilant may or may not have been the mistress of the late B. Quill.
Mary Pilant tal vez fuera... la amante del difunto B. Quill.
Your loyalty to the dead Mr. Quill is very touching.
Su lealtad al difunto Sr. Quill es conmovedora.
He said when I shot Quill I was suffering from "dissociative reaction."
Dijo que cuando disparé a Quill... padecía una "reacción disociativa".
It means I had an "irresistible impulse" to shoot Quill.
Significa que tuve un "impulso irresistible" de matar a Quill.
Did he say you knew the difference between right and wrong when you shot Quill?
¿ Dijo que distinguías... entre el bien y el mal cuando disparaste a Quill?
The body of Quill had sustained five gunshot wounds.
El cuerpo de Quill tenía cinco heridas de bala.
Were you called upon by the police to take photographs of the body of the deceased, Bernard Quill before and after he was removed from the scene of death?
¿ Le llamó la policía... para sacar fotografías del cuerpo del fallecido, Bernard Quill, antes y después de retirarlo de la escena del crimen?
These photographs showed how she looked after Barney Quill was killed?
¿ Mostraban esas fotos qué aspecto tenía tras la muerte de Barney Quill?
Were you working the night Mr. Quill was shot by Frederick Manion?
¿ Estaba trabajando la noche que Frederick Manion mató al Sr. Quill?
Did he speak to Barney Quill?
¿ Habló con Barney Quill?
- Did Barney Quill leave the bar that night?
- ¿ Barney Quill salió del bar aquella noche?
- Was Barney Quill a wolf?
- ¿ Era Barney Quill un depredador?
Didn't Barney Quill tell you to go to the window and watch out for Manion?
¿ No le dijo Barney Quill que fuera a la ventana y mirara a ver si veía a Manion?
Did you see Lt. Manion on the night of the 15th the night Barney Quill was killed?
¿ Vio al teniente Manion la noche del 15, - la noche que mataron a Barney Quill? - Sí, señor.
He said, "You better take me, Mr. Lemon, because I just shot Barney Quill."
Me dijo : "Deténgame, Sr. Lemon, acabo de disparar a Barney Quill".
I write with a goose quill dipped in venom.
Escribo con una pluma de ganso mojada en veneno.