Raison tradutor Espanhol
81 parallel translation
- No raison.
- Por nada.
Deprived of its raison d'être it surrenders and becomes a corner pavilion.
Privada de su razón de ser se rinde y se vuelve un pabellón de la esquina.
Raison,
Sensatez,
That fridge is this room's raison d'? tre.
Esa heladera es Ia razón para que este cuarto exista.
That's your whole raison d'etre, ain't it?
¿ No es esa la raison d'etre de ustedes?
it's our raison d'etre.
es nuestra razon'd'etre'.
Your entire raison d'être is out the window?
¿ Tu razón de ser se desvaneció?
It just isn't my raison-d'etre.
Simplemente no es mi razón de ser.
And yet, it is my raison d'être.
Sin embargo es mi raison d'être.
But I'm a toaster, It is my raison d'etre, I toast, therefore I am,
Pero soy una tostadora, es mi razón de ser. Tuesto, luego existo.
It's sort of our raison d'être, you know?
Es como nuestra raison d'être, ¿ sabes?
Il a raison.
Él tiene razón.
This journey is his raison d'être.
Ese viaje es su razón de ser.
Quelle est la raison d'être
Cuál es la razón de ser
But the second, equally important, is to contribute to the social revolution "which is the Commune's" "raison d'etre." " "
Y la 2ª, igual de importante, ayudar en la revolución social, que es la razón de ser de la Comuna.
" " "l fail to see the Commune's raison d'etre,"
"No logro ver la razón de ser de la Comuna,"
Qui s'éleve vers la vie et sur la raison.
Qui s'éléve vers la vie et sur la raison.
Oh, that was Anya's little raison d'etre.
Oh, ese era el pequeño cometido de Anya.
Today you are the Springsteen family's raison d'être.
Hoy, usted es la razón para existir de los Springsteen
Il n'y avait aucune raison.
Il n'y avait aucune raison.
- No, that was my raison d'etre.
- No, era mi raison d'être.
I'm not giving up. This is my raison d'etre.
Esta es mi raison d'être.
To your raison d'etre.
Para tu raison d'être.
Trust in me, and my raison d'etre.
Confiad en mí y mi raison d'être.
If I'm second-rate as the smart kid, I'll find a new raison d'etre.
Si soy la segunda niña genio, hallaré una nueva razón de ser.
It's-it's my raison d'd're.
Es-es mi razón de.
My raison d'état.
Es mi raison d'être.
Which explains his familiarity with LIGO's raison d'etre.
Lo que explica su familiaridad con la razón del LIGO d'etre.
Had I been anywhere else in the world, I never would have found my raison d'etre.
Si hubiera estado en cualquier otra parte del mundo nunca hubiera encontrado mi "razón de ser".
That's my raison d'etre, baby.
Es mi raison d'être, nena.
Doing all six novels is the raison d'être of the book club and it is the only reason I'm here.
Leer las seis es la raison d'être del club y por lo que estoy aquí.
Its whole raison d'etre is to create violence and chaos.
Su única razón de ser es crear violencia y caos.
My whole raison d'être is helping people not suffer.
Mi única "razón de ser" es ayudar a la gente a que no sufra.
It is called Raison et Sensibilité.
Se llama Razón y Sentimiento.
I know this is very difficult for you to understand but my whole reason for being here, my raison d'etre, this is the denoument...
Sé que esto es muy difícil de entender para ti toda mi razón de estar aquí mi raison d'etre- - Éste es el denoument- -
And the name of the victim, Ray, as in "raison d'etre", "unraysonable", "ray of light".
Y el nombre de la víctima, Ray, en "rayados", "raíz", "rayo de luz".
That is the raison d'etre of society.
Ésa es la razón de ser de la sociedad.
I'll explain the whole sort of raison d'etre thing to Lou and she'll listen. All right?
Le explicaré a Lou los motivos de la escena y ella entenderá.
Oh, well, actually, I brought along a portfolio... Which has got my "raison d'etre."
De hecho, traje una carpeta conmigo... que establece mi "raison d'être".
Removing Joe Chill as the killer of Batman's parents effectively deprived him of his raison d'être.
Quitar a Joe Chill como asesino de los padres de Batman de verdad que lo privó de su raison d'etre.
Me, me whole raison d'etre.
Toda mi razón de existir.
It's given me a purpose in life, a goal, a raison d'etre.
- Por supuesto. Ahora tengo un propósito en la vida, una meta, una raison d'etre.
Albeit a selfish, mean-spirited, childish raison.
Aunque sea una raison egoísta, infantil y ruin.
It's given me a purpose in life, a goal, a raison d'etre.
- Por supuesto. Ahora tengo un propósito en la vida, una meta, una raison d'être.
That's my raison d'être :
Esa es mi razón de ser...
You know, you'd think that this was the raison d'etre of a duel.
Se pensaría que esta es la raison d'etre de un duelo.
If you say Raison d'etre I'm going to kill myself
- Si dices "Raison d'etre" voy a suicidarme.
My raison d'etre.
Mi razón de vivir.
That's my "Raisin d'etra," ain't it?
Esa es mi "Raison d'Etre" [razón de ser], ¿ cierto?
- It's my raison d'etre.
- Es mi raison d'etre.
No, raison d'etre.
No, raison d'etre.