Rapport tradutor Espanhol
363 parallel translation
Talk with him and then rapport to us.
Hable con él y luego cuéntenos.
You need a more delicate appreciation a nature more en rapport
Necesitas que te aprecien de un modo más delicado, una relación más madura.
Do you have a rapport with him?
¿ Tienes alguna relación con él?
He's not in rapport with you. Want me to turn him over?
No está conectado a usted, ¿ quiere que se lo devuelva?
I'm sure after all that, we'll have no rapport.
Seguro que después de todo, no nos entenderemos.
Do you... still have a rapport with God in mind and deed?
¿ Ha honrado usted siempre a Dios con su pensamiento y con sus obras?
Kill me. Accuse my sister of being in rapport with a Clicker,
Acusar a mi hermana de estar con un Clicker, te mataré.
Your sister is in rapport.
Tu hermana está relacionada. Mientes.
Then my sister's been in rapport with a Clicker for two and a half weeks.
Luego mi hermana tiene relación con Clicker hace dos semanas y media. Lo siento, muchacho.
The rapport of someone in that position could be most damaging to the work of the order.
Relacionarse con alguien en esa posición podría ser perjudicial para la orden.
If he'd been bought by someone else, he'd be in rapport with them.
Si lo hubiera comprado otra persona, estaría en relación con ella.
Did you know there have been over 100,000 applications for rapport in the first three months of this year?
¿ Sabes que ha habido más de 100.000 solicitudes de relación en los tres primeros meses del año?
My rapport, darling.
Mi relación, querido.
In the rapport operation, a part of me became Pax.
En la relación, una parte de mí se convirtió en Pax. No quiero hablar más del tema.
When Esme signed the rapport papers, she had to agree to submit to that.
Cuando Esme firmó, debía estar de acuerdo con someterse a eso.
Contracting with me would be like going in rapport.
Contratar conmigo sería la misma relación.
My sister is in rapport.
Mi hermana está en relación.
You're now on rapport with Professor Charcot.
Ahora estás vinculado al profesor Charcot.
Yes, then, along with this affability, you have a certain rapport with your fellow man.
Sí, entonces, junto con esta afabilidad, tienes una cierta relación con tus prójimos.
And we did start out to have such a nice rapport.
Y así comenzó una bonita relación.
The admiral felt close rapport should be kept with the forward areas.
El almirante quiere tener informes de primera mano de la vanguardia.
I must strike up a rapport with my surroundings before I can possibly...
Debo tener una compenetración con mi entorno...
What a marvellous rapport.
- Qué relación armónica tenemos.
No feeling, no rapport with our feline friends at all.
No hay "feeling", ni se relaciona con nuestros amigos felinos en absoluto.
- No, i'm trying to quit. I don't know what rapport you have with doctor Piselli but... permit me to say to you in all frankness... he's a borish fellow, he never sent me any clients.
No sé qué relación tienes con Piselli, pero es un sinvergüenza, francamente.
- We have an obvious rapport.
Creo que existe una simpatía natural entre nosotros. ¡ Oh!
I don't think she'll want anyone to intrude in the kind of rapport she has with Kollos.
Creo que no querrá que nadie se entrometa en la clase de relación que ella tiene con Kollos.
And everybody knows I never had... and never will have a rapport with that... gentleman.
Y mi familia sabe que jamás sentí... y jamás sentiré simpatía ante ese... caballero.
We lack rapport.
Apenas le conozco.
In order to subvert attempts by fellow subjects to establish potentially intrusive telepathic rapport she completely separated her telepathic, non-verbal self from her oral verbal self.
Para evitar las tentativas de los demás sujetos de establecer una potencial intrusión telepática, ella separó totalmente su Yo telepático no verbal de su Yo oral-verbal.
I shall establish a rapport with him.
Llegaré a un entendimiento con él.
Makes it rather difficult to establish a rapport, to put the other person at their ease.
Es difícil establecer comunicación Hacer que la otra persona esté bien.
The patient was polite with me, but our rapport wasn't very good, because he seemed inhibited and found it hard to express himself.
El paciente fue educado conmigo, pero nuestro entendimiento no fue bueno,... ya que parecía cohibirse y le costaba expresarse.
Makes it hard to establish a rapport, to put the other person at his ease.
Es difícil establecer una relación, hacer que la otra persona esté cómoda.
He wanted to create that ridiculous rapport between one person and another.
Quería crear esa relación ridícula entre una persona y otra.
A situation has been created in which the old colonial system can be replaced with a rapport based on direct collaboration between producing and consuming nations.
Se ha creado una situación, en la cual el viejo sistema colonialista puede sustituir una nueva relación, contando con la colaboración directa de Estados productores y Estados consumidores.
There's no rapport and I don't dig you physically.
No hay relación, y no me caves fisicamente.
This is gonna be great. I've got a terrific rapport with Linda.
Sera genial Tengo una gran relacion con Linda.
The difficulty is in the rapport between the taste of the wine... and the moment when each dish is ready.
La dificultad esta en el reporte entre el sabor del vino... y el momento cuando cada plato es servido.
You see, Tony, what I've been trying to do here in the office... is establish a kind of an atmosphere of friendly relationships - a rapport.
Verás, Tony, lo que intento hacer aquí, en la oficina es establecer una atmósfera de relaciones amigables, comunicación.
One of the Alphan pilots has been in rapport with her.
Uno de los pilotos de Alfa ha estado conectado a ella.
Rapport with Psyche benefits everyone.
Estar en armonía con Psique beneficia a todo el mundo.
My distinguished predecessor, speaking, alluded to the rapport... of the problem Municipality,... thanks to our successful efforts, alert, and alerts are.
Mi ilustre predecesor, hablando, aludía a la compenetración... de la problemática del Ayuntamiento... gracias a nuestros eficaces esfuerzos, siempre alertas, y alertas estamos.
Nothing, you... get to know it, try to have rapport.
Nada, tú... conócela, trata de tener un rapport.
We had instant rapport.
Nuestra química fue instantánea.
He has such a rapport with the actors and the crew.
Se relaciona bien con los actores y el equipo.
I know these legends about being in rapport with the orchestra.
Conozco muy bien estos mitos, sobre la comunión con la orquesta,
You have a natural rapport with the camera.
Eres natural con la cámara.
Pax and I are in rapport.
Estamos en armonía.
My rapport.
Mi relación.
A true rapport.
Verdadera compenetración.