English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ R ] / Rastro

Rastro tradutor Espanhol

9,667 parallel translation
Well, if she did send that photo, that's the last trace of her.
Bueno, si ella envió esa foto, ese es su último rastro.
Now, it's just a trace, but that's all I need.
Ahora, es solo un rastro, - pero es todo lo que necesito. - Perfecto.
And there's no paper trail?
¿ Y no hay rastro en papel?
Rockville P.D. says there's no sign of Cora or anybody else at her apartment.
La policía de Rockville dice que no hay ni rastro de Cora ni de nadie en su apartamento.
There's still no sign of Marc or Cora.
No hay ni rastro ni de Marc ni de Cora.
Anybody got onto him, the trail leads back to the PFA.
Si lo capturaban, el rastro los llevaría a PAL.
His roommate said he was obsessed with basketball, but there's not a whiff of fandom in here.
Su compañero de habitación dijo que estaba obsesionado con el baloncesto, pero aquí no hay ni rastro de que sea aficionado.
Two different cases, two sets of professional investigators, and this woman didn't leave a trace.
Dos casos distintos, dos grupos de investigadores profesionales, y esta mujer no dejó rastro.
I've got a trace.
Tengo el rastro.
It's an easy trace.
Es un rastro fácil.
Commander, the target not present.
Comandante, no hay rastro del objetivo.
For years, the highly trained group of assassins... has worked for the New York Mafia, carrying out hits approved by the Commission without leaving a trace.
Durante años, el muy bien entrenado grupo de asesinos... ha trabajado para la Mafia de Nueva York, llevando a cabo asesinatos aprobados por la Comisión sin dejar el menor rastro.
But when Abe Reles retaliates after his girlfriend is raped by a rival gangster... he gets sloppy in the heat of the moment and leaves a trail of incriminating evidence.
Pero cuando Abe Reles toma represalias... por la violación de su novia por un gánster rival... se vuelve descuidado con la tensión del momento... y deja un rastro de pruebas incriminatorias.
When the moment is right, he makes a clean hit and begins covering his tracks.
Cuando llega el momento adecuado, hace un trabajo limpio y empieza a cubrir su rastro.
They're hiding every trace, every clue.
Están ocultando todo rastro, toda pista.
No sign of the girl.
No hay rastro de la chica.
Tox screen suggested there was no signs of alcohol or drugs in her system.
Los resultados de tóxicos indican que no había rastro de alcohol o drogas en su organismo.
Listen, you remember that trace that Max found on our Vic?
Escucha, ¿ recuerdas ese rastro que Max encontró en nuestra víctima?
They managed to track the Caliphate forces to a rural village, Tal Jiza.
Han podido seguir el rastro a las tropas del Califato hasta un poblado, Tal Jiza.
Greyhound, this is Trap One, no sign of the hostile.
Galgo, Esto Es Trampa Uno, ni rastro de la hostil
Not a sausage.
No hay ni rastro.
You think Sergei was the only one with a trace code?
¿ Crees Sergei era el único con un código dejar rastro?
We have an electronic trail that proves that Miles Hendrick bought Eileen Banks from you.
Tenemos un rastro electrónico que demuestra que Miles Hendrick te compró a Eilen Banks.
- We got a paper trail.
- Tenemos un rastro.
I think that the lower angels are drawn to it because it's the last remnants of God's power.
Creo que los ángeles inferiores se sienten atraídos por ella porque es el último rastro del poder de Dios.
The last trace of George will be gone before the night is through.
El último rastro de George desaparecerá antes de la que noche culmine.
That matter we discussed this morning... Removing all traces of George.
Lo que discutimos esta mañana... eliminar todo rastro de George.
No sign of them yet.
No hay rastro de ellos todavía.
After the sting went south, ATF lost all track of Rivers and most of our straw buyers.
Cuando la redada salió mal, la ATF perdió el rastro... de Rivers y de la mayoría de los compradores de paja.
No sign of Simek.
Ni rastro de Simek.
Then Homeland picked up his trail using an alias on a cruise ship that landed him here in Virginia.
- Luego Seguridad Nacional le siguió el rastro, con uno de sus alias embarcó en un crucero con el que llegó hasta aquí, a Virginia.
Trace on that phone call he made you was from a local cell tower.
El rastro de esa llamada que te hizo... lleva a una torre local.
There's no trace of the virus left at all.
No hay rastro del virus.
His team continues to leave a path of reckless destruction in its wake.
Su equipo sigue dejando un rastro de destrucción irresponsable a su paso.
Trail went cold.
Ya no hay rastro.
There's no sign of Hadad or the nuke.
No hay rastro de Hadad ni del artefacto.
You came here because you were following a trail.
Has venido aquí porque estabas siguiendo un rastro.
You saw the trail and tracked me.
Has visto el rastro y me has seguido.
- I can't find the trail.
- No puedo encontrar el rastro.
If you die up here sabotaging America's super weapon, they're going to follow the bread crumbs.
Si mueres aquí saboteando una superarma estadounidense, van a seguir el rastro de migas de pan.
No paper trail.
Sin dejar rastro de papel.
Did he leave any evidence behind?
¿ Dejó algún rastro?
Untraceable.
Sin rastro.
So, in the morgue there was not a trace of eyeliner on Zach's face.
Así, en la morgue no había un rastro de delineador de ojos en el rostro de Zach.
We lost the trail.
Hemos perdido el rastro.
The cops say there's no sign of him.
Los policías dicen que no hay rastro de él.
A trail of clues?
¿ Un rastro de pistas?
Then he left a trail of the same combo to the back door.
Y dejo un rastro de los mismos componentes hasta la puerta trasera.
There could be a trail that leads directly to Alfredo. Say there is.
Podría haber un rastro que nos condujera directamente a Alfredo.
Just no sign of Alfredo Llamosa.
No hay rastro de Alfredo LLamosa.
There's no sign of him or his wife.
No hay rastro de él ni de su esposa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]