Razón tradutor Espanhol
167,618 parallel translation
So don't act like I never did you a solid before.
Así que no actúes como si nunca te hubiera dado una razón antes.
Simone was right.
Simone tenía razón.
You know she's right.
Sabes que tiene razón.
! But I'm right, though.
Pero tengo razón, sin embargo.
And my ma, she handles all the money. And yeah, you're right. I should have heard you out.
como tú, Star y mi mamá, ella maneja todo el dinero y sí, tienes razón... debería haberte escuchado.
Because you won't tell me the real reason you just made that switch.
Porque no nos dices la verdadera razón del cambio.
Yes, you did. And you're right, there is something wrong with both of us.
Sí, sí querías y tienes razón, hay algo malo en nosotras dos.
And it's this world that we live in! And the way we live in it. It's the reason why she's not here.
Y es el mundo en que vivimos y la manera en que vivimos la razón de por que ella no está aquí.
Oh, so you want to give the police a reason to do even more damage.
Oh, así que quieres darle a la policía una razón para hacer aun más daño.
Since when do we need to give'em a reason?
Desde cuándo necesitamos darles una razón?
You think I'm gonna tell that bitch that she's the reason I'm here?
Crees que voy a decirle a esa perra que es la razón por la que estoy aquí?
Must feel good being right all the time.
Debe sentirse bien tener la razón todo el tiempo.
You right, I'm not your mother.
Tienes razón, no soy tu madre.
You know what? You're right, Star.
Tienes razón, Star.
- Mom, you were right.
Mamá, tenías razón.
I got to talk some sense into this girl.
Tengo que hacer entrar en razón a esa chica.
You don't like me, and the only reason you haven't called the cops yet is because you know exactly what I'll them that your son did to me.
No te gusto y la única razón de que no hayas llamado a la policía todavía es porque sabes perfectamente que les diré lo que tu hijo me hizo.
I haven't talked to them since I walked out of rehearsal, which is... the only reason that I'm here.
No he hablado con ellas desde que me fuí de los ensayos, que es... la única razón por la que estoy aquí.
I'm the reason you two are together now.
Y soy la razón de que estén juntas ahora.
You're the reason we were torn apart again!
Eres la razón de que nos separen otra vez!
The only reason you shacked up with that ho in the first place...
La única razón por la que te has metido con esa golfa en primer lugar...
He's right.
Tiene razón.
You got that right.
Tiene razón.
... he made us into a foursome for some unknown reason.
... nos hizo un cuarteto por alguna razón desconocida ;
Girl, you're right.
Tienes razón.
Jahil and Eva... they've been playing us this whole time. You were right.
Jahil y Eva, han estado jugando con nosotras todo el tiempo, tenías razón.
I hate being right all the time.
Odio tener razón todo el tiempo.
Yeah, you're right.
Sí, tienes razón.
Okay, you're right.
Tienes razón.
The only reason we're alive is...
La única razón por la que estamos vivos es...
This is what he believes, and this is the reason, above all, I love him.
Eso es en lo que cree, y esa es la razón, por sobre todas, por la cual lo amo.
- Yeah, shall I tell you the real reason?
- ¿ Te digo la razón real? - No.
- You're right.
- Tienes razón.
Don't let me be right.
No quiero tener razón.
Please, don't let me be right.
Por favor, no quiero tener razón.
Your Majesty, she's right.
Su Majestad, ella tiene razón.
But you're the reason that they're coming.
Pero eres la razón por la que están viniendo.
Yeah, I think you're right.
Sí, creo que tienes razón.
Were you right?
¿ Tenías razón?
No reason.
Por ninguna razón.
Oh, because he's right.
Porque el tenía razón.
Yeah, but my desire to be right is even greater than my desire to win.
Sí, pero mis deseos por tener razón son aún mayores que los de ganar.
- You're right, you're right. - Ugh.
Tenéis razón, tenéis razón.
- Nick!
- Llevas razón. - ¡ Nick!
Yeah, you're right, you're right.
Sí, tienes razón, tienes razón.
Eliot and Margo are right.
Eliot y Margo tienen razón.
You're right, this would only really be equivalent if Ess was a girl, and you found pussy, you know, interesting in a sometimes - you-like-Thai-food kinda way, and now it's all Thai food forever till you die.
Tienes razón, esto sería igual solo si Ess fuera una chica y si pensaras que una vagina es interesante como a veces te gusta la comida tailandesa y ahora solo hay comida tailandesa por el resto de tu vida.
What if I told you you're right?
¿ Y si le dijera que tiene razón?
She was right, and thankfully so, as her words have led us directly to our culprit.
Ella tenía razón y, afortunadamente, sus palabras nos llevaron directamente a nuestro culpable.
Pat Benatar was right.
Pat Benatar tenía razón.
Well, you were right.
Bueno, tenías razón.