English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ R ] / Really nice to meet you

Really nice to meet you tradutor Espanhol

371 parallel translation
It's really nice to meet you.
Encantado de conocerte.
Really nice to meet you.
- Encantado de conocerla.
I know you're all celebrating and everything... but I just sure appreciate meeting you. - Really nice to meet you.
- Encantado de conocerla.
- It's really nice to meet you.
- El placer es mío.
Really nice to meet you.
Gusto en conocerte. - Igualmente.
It's really nice to meet you, Doctor.
Es realmente un placer conocerte, doctor.
- Hey, it's really nice to meet you.
- Es un placer conocerte.
It's really nice to meet you.
realmente, es un placer conocerla.
Really nice to meet you.
- Encantado de conocerte.
It was really nice to meet you.
Me alegro de haberte conocido.
It's really nice to meet you.
Qué gusto conocerlos.
Well, it was really nice to meet you, but I have to go back to work.
Sí, encantada de haberle encontrado pero Hace falta devuelva a trabajar.
Mrs. Brady, it was really nice to meet you.
Señora Brady, mucho gusto de conocerla.
Really nice to meet you, Tom. Nice to meet you.
Mucho gusto, Tom. ¿ Y ese ojo?
It was really nice to meet you.
Ha sido un verdadero placer conocerte.
It's really nice to meet you.
Gusto en conocerte.
Really nice to meet you.
- Es un placer conocerle.
- It's really nice to meet you, Art.
- Es verdaderamente un gusto conocerte, Art.
Really nice to meet you guys.
Realmente un gusto de conocerlos, chicos.
Really nice to meet you.
- Igualmente
- It was really nice to meet you. - Yeah.
Ha sido un placer conocerte.
It was really nice to meet you guys, and I'll see you in school.
Pero fue un placer conocerlos. Los veré en el instituto.
Mr. Vitale, it's really nice to meet you at last.
Sr. Vitale, al fin le conozco.
It's really nice to meet you too.
Igualmente.
It was really really nice to meet you.
Ha sido un placer tenerla aquí.
Okay, well, it was really nice to meet you.
Bueno, fue muy lindo hablar contigo.
It was really nice to meet you.
Ha sido un placer conocerte.
It's really nice to meet you.
Un verdadero placer conocerla.
Really nice to meet you, Dorothy.
Un placer hablar contigo, Dorothy.
- It was really nice to meet you.
Fue un placer conocerte, Eddie.
It was really nice to meet you guys.
Fue un placer conocerlos.
Really nice to meet you, Greg.
Fue un placer, Greg.
It was really nice to meet you both.
Fue un placer conoceros.
- So, it was really nice to meet you.
- Bueno, fue un gusto conocerte.
Kip, it was really nice to meet you.
Kip, fue un verdadero placer conocerte.
- Really nice. - Mrs. De Bellis. - Nice to meet you.
La señora De Bellis.
Well, it's really been nice to meet you, sir.
Ha sido bueno conocerlo, señor.
You're going to meet this really, really sensitive, nice type of guy.
Vas a conocer a un tipo de lo más sensible y amable. Un tipo fenomenal.
Nice to meet you, really.
Encantado.
It's nice to meet you, whatever your name is, but I really do have to go.
Encantada de conocerle, quienquiera que sea, pero tengo que irme.
It was very nice to meet you, really.
Cariño, hoy no te echaré la sopa encima.
Really nice of you to meet here instead of at the office.
Muy amable de tu parte vernos aquí en lugar de la oficina.
And she might also get lonely, and maybe she'll meet some guy who's a really nice guy and you really like him, and he plays baseball with you, and takes you to Lakers games.
Puede llegar a sentirse sola. Y tal vez conozca... a un buen hombre, que te guste. Y juegue al béisbol contigo y te lleve a ver a los "Lakers".
It's been really nice, I'm glad I got a chance to meet you,
Ha estado muy bien, me alegro de haberla conocido.
I'm gonna, you know, buy back the farm, you know? And have, uh... And have a lot of kids,'cause I'll meet this nice girl and she'll be really cool to me and be really nice.
Voy a comprar la granja y tendré un montón de hijos porque conoceré a una chica muy buena, que será buena conmigo.
They're really nice, but I have someone I want you to meet.
¿ Por qué no siento que eso es lo que importa?
Stanford has told me so much about you. It's really nice to finally meet you.
Stanford me ha hablado mucho de ti.
Look, it's nice to meet you but I'm up early tomorrow and I was up early this morning and I'm working shifts and I'm really tired.
- Mira, fue un placer conocerte pero mañana tengo que levantarme temprano y madrugué mucho esta mañana y tengo que trabajar y estoy muy cansado.
Well, it's not really nice to meet you.
- No es que me alegre de conocerla.
I wish I didn't do it actually because I I was really hoping that maybe we could get together for coffee, or something because I though you were really nice and... um... y'know, I don't meet that many people who are nice to me.
Ojalá no lo hubiese hecho, porque realmente esperaba... que tal vez nos juntáramos para tomar un café o algo... porque me pareció que eres realmente amable.
It's really nice to meet you.
Un placer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]