Recall tradutor Espanhol
8,074 parallel translation
Well, as I recall, my hair was the only thing up that day.
Bueno, que yo recuerde, mi cabello era lo único para arriba aquel día.
- He played the harp for you once, you don't recall?
Se tocó el arpa para usted una vez, ¿ no?
In fact, if you recall,
De hecho, si usted recuerda,
- You don't recall his name?
- ¿ Recuerdas su nombre?
I recall Mr. O'Brien threatening Mr. Reeves.
Recuerdo que el Sr. O'Brien amenazó al Sr. Reeves.
As I recall from your statement, that rape was pretty violent.
Según lo recuerdo de su declaración, esa violación fue bastante violenta.
Of course you recall the lovely lullaby I sang to you nightly after you fed the goat.
Claro que recuerdas la hermosa canción de cuna que te cantaba todas las noches después de que le dabas de comer a la cabra.
You will recall it was I who exposed the traitor Gerald.
Recordarás que fui yo quien expuso al traidor Gerald.
Um, you can't recall anything else he said, either just before or just after the presentation?
¿ No recuerda lo que le dijo... antes o después de la presentación?
And the deceased, he had no motive that you recall?
¿ Y el difunto no tenía ningún móvil que recuerde?
I have stood by you, and I have defended you for as long as I can recall, but in the name of your daughter and her mother, I will not watch you commit this evil.
He estado a tu lado, y te he defendido desde donde alcanzo a recordar, pero en nombre de tu hija y su madre, no te veré cometer esta maldad.
I seem to recall you were always defending me.
Creo recordar que tú siempre me estabas defendiendo.
All I can recall is his terrible temper, his awful cruelty, especially to Klaus.
Todo lo que puedo recordar es un temperamento terrible y su horrible crueldad, especialmente con Klaus.
Yes, Elijah, my child, which is why, although she feigns innocence, I can't help but recall it was Freya who led our lunatic brother Finn to the safe house, where he would have done God knows what if you had not intervened.
Sí, Elijah, mi hija, es por eso que, aunque simula inocencia, no puedo más que recordar que fue Freya quien llevó a nuestro lunático hermano Finn al piso franco, donde habría hecho Dios sabe qué
Do you recall that, Niklaus?
¿ Recuerdas eso, Niklaus?
So it all worked out, and yet I don't recall hearing,
Así que todo salió bien, y aún no recuerdo haber oído,
Do you recall the village I showed you?
¿ Recuerdas la ciudad que te mostré?
I don't recall inviting you, Bo.
No recuerdo haberte invitado, Bo.
As I recall, my wife's specialty.
Si no recuerdo mal, la especialidad de mi esposa.
Ambrosia spirits, if I recall.
Licor de ambrosía, recuerdo.
I seek shards of memories within me. I recall nothing.
Trato de recordar pero no recuerdo nada.
Or Italy, I do not recall exactly.
O en Italia, no lo recuerdo bien.
~ Do you recall, Mr Norrell... when you first came to London, a street magician accosted you?
- ¿ Se acuerda, Sr. Norrell... que la primera vez que vino a Londres, le abordó un mago callejero?
Can't quite recall her name.
No puedo acordarme de su nombre.
That'll do us. Do you recall what time Mr. Caspere left your house, night of the party?
¿ Recuerda a qué hora el Sr. Caspere abandonó la fiesta?
No, not that I recall, but I'd be willing to go back over my notes.
No, no que recuerde, pero estaría dispuesto a repasar mis notas.
Keen Bible student that you are, you'll recall dogs ate Jezebel's face,
Keen estudiante de la Biblia que usted es, usted recordara perros comieron el rostro de Jezabel,
I seem to recall it being three.
Me parece recordar que fueron tres.
Good recall.
Qué memoria.
I don't recall.
No recuerdo.
As I recall, it was a... tempestuous romance with a very ugly breakup.
Si bien lo recuerdo, fue un... romance tempestuoso con una mala ruptura.
I don't recall.
No lo recuerdo.
You know, you were new, too, once, as i recall.
¿ Sabes? Tú también fuiste nueva una vez, según recuerdo.
I don't recall ever holding back anything from my friends.
Yo no recuerdo haber ocultado nada a mis amigos.
Sherman's best killer, and as I recall, you came to enjoy life on his trail.
Si mal no recuerdo, le tomaste el gusto a ese camino.
But a recall of the product is highly recommended, be...
Pero la retirada del producto es altamente recomendable...
A massive recall on your printers will cost you millions, but the bad press from additional fires will cost you everything.
Una retirada masiva de vuestras impresoras os costará millones, pero la mala prensa por los incendios causados os costará todo.
And if you do decide to recall all of your printers, be warned, it's not your only device that can burn.
Y si decidís retirar todas vuestras impresoras, tened cuidado, no es el único dispositivo vuestro que puede arder.
I gave you a chance if you recall.
Te daré una oportunidad de recordar.
I do not recall signing any laws allowing women doctors.
No recuerdo haber firmado leyes que permitieran mujeres médicos.
I do not recall.
No lo recuerdo.
Do you recall anything untoward?
¿ Recuerda algo malo?
I can't recall the Inspector saying.
No puedo recordar el Inspector diciendolo.
Some pellets under the skin of her back where elastic recall stopped them.
Algunas bolitas debajo de la piel de la espalda, donde el retroceso elástico los detuvo.
- Do you recall the favor I asked?
¿ Recordáis, Athénaïs, el favor que os he pedido?
You need to recall Operation Infinite Shitstorm.
Debes cancelar la operación : "Tormentademierda Infinita".
He was ordered not to recall for any reason.
Le ordenó no volver por ningún motivo.
You need to get Zaman to recall that pilot.
Haz que Zaman retire al piloto.
He said we've got to get Zaman to recall the pilot. How?
Dijo que debemos hacer que Zaman retire al piloto.
Do you recall where you were at that time?
¿ Recuerda, donde estaba en ese momento?
Do you recall exactly why Miss Heloise chose not to model that corset?
Voy a ver a Cedric.