Reinforcements tradutor Espanhol
1,757 parallel translation
Let's at least wait for reinforcements.
Esperaremos a los refuerzos.
Reinforcements are arriving now, commander.
La fuerza principal está entrando ahora, Comandante.
I'll send reinforcements.
Entendido, mandaré refuerzos.
If you do not want to leave, I the power to call for reinforcements.
Si no se van me tendré que ver obligado a actuar...
Furthermore, I want you, Mago Barca, - - - Gets the order of the reinforcements, - - - We will send to Spain.
Y además propongo que tú, Mago Barca... quedes al frente de los refuerzos que estamos enviando a España.
But they are sending reinforcements - - - To everyone except for Hannibal.
Pero envían tropas y suministros a cualquier parte... excepto a Aníbal.
Without reinforcements could Hannibal not attack Rome.
Sin refuerzos, el ejército de Aníbal no podía obligar a Roma a dar batalla.
So that they'd sound the alarm and send reinforcements.
Para que den la alarma y envíen refuerzos.
My dear Colonel, where do you think the reinforcements will come from?
Mi querido coronel, ¿ de dónde crees que vendrán los refuerzos?
I may have to add reinforcements.
Voy a tener que reforzarlo.
Reinforcements :
¿ Refuerzos?
The Ori Supergate has been inactive since they sent their first wave, but it's been reported that Priors are promising reinforcements for their armies, which are on their way and should be here soon.
La Superpuerta de los Ori lleva inactiva desde que enviaron la primera oleada pero nos han informado que los Priores prometen refuerzos a sus ejércitos, los cuales ya están en camino, y deberían estar aquí pronto
Our reinforcements have arrived at the stargate, Commander.
Nuestros refuerzos han llegado al Stargate, Comandante.
- How far out are reinforcements?
¿ Qué tan lejos están los refuerzos?
And bring reinforcements. You're going to need all the help you can get.
Necesitará toda la ayuda que pueda conseguir.
I'm gonna get by Kolya's men so I can get to the gate and call for reinforcements.
Voy a atraer a los hombre de Kolya para poder llegar a la Puerta y pedir refuerzos.
Reinforcements?
¿ Refuerzos?
When morning arrives, so do British reinforcements.
Cuando la mañana llegue, también llegan los refuerzos británicos.
How long will it take for Turkish reinforcements to arrive at those heights and drive the enemy back?
Cuanto tiempo necesitan las refuerzas turcos de llegar a estas alturas. para empujar el enemigo de regreso.
Kemal's reinforcements arrive and drive the British off the ridge.
Los refuerzos de Camal llegan y ahuyentan los británicas de la cresta.
And bringing in reinforcements is out of the question.
Y trayendo refuerzos está fuera de la cuestión.
And building a railroad for supplies and reinforcements.
Y construyendo un ferrocarril para provisión y refuerzos.
But he is also a professional in the trade of warfare and makes it clear to London that he will not move against the Gaza-Beersheba line until he gets plenty of reinforcements.
Pero también es un profesional en el negocio de guerra. Y hace comprender a Londres que no se mueve hasta tener bastante refuerzos.
The Turks have time to gather reinforcements and strengthen their defensive lines.
Los turcos tienen tiempo para juntar refuerzos y refuerzan sus lineas defensivas.
Second-rate deployment, Dan, sending you off for reinforcements - to come back to a camp in ruins.
Un despliegue de segunda, Dan si te envío a buscar refuerzos y vuelves al campamento en ruinas.
First and foremost, I want reinforcements in the shelters and at the gate.
Ahora mismo quiero refuerzos en los refugios junto a la puerta de armas.
We've just run out of reinforcements.
Nos estamos quedando sin refuerzos
The Gauls have got reinforcements, thousands of them.
Los Galos tienen refuerzos, miles de ellos.
Majesty, with respect, shouldn't we wait for reinforcements?
Su Majestad, con todo el respeto, ¿ no deberíamos esperar por refuerzos?
Finally, he decided to bring in reinforcements.
Al final, decidió traer refuerzos.
This again... it'll be hard for them to call in reinforcements.
¿ Crees que ésto me detendrá? Un plan como éste...
He wants reinforcements.
Quiere refuerzos.
Get back on your horse and get reinforcements!
¡ Sube al caballo y consigue refuerzos!
" No reinforcements.
"No hay refuerzos".
Okay... I've called in the Andy reinforcements.
Le pedí refuerzos a Andy.
They left him with an Afghan family, promised to return, and headed back for reinforcements.
La dejaron con una familia afgana, dijeron que volverían y regresaron por refuerzos.
My guess is they're waiting for reinforcements, so you should have a little time to regroup out there.
Yo creo que están esperando refuerzos deberías tener un poco de tiempo para reagruparte.
So they got their reinforcements.
Llegaron sus refuerzos.
It's a whole set of reinforcements.
Traen más refuerzos.
It's much too fast for it to be reinforcements the girl that ran away called for.
Es muy pronto para que sean los refuerzos que esa chica que escapó pudo haber logrado llamar.
We'll need reinforcements.
Vamos a necesitar refuerzos.
We need reinforcements.
Llama a "Dos Dedos" y a su pandilla.
Reinforcements.
Refuerzos.
Maybe if you had enlisted you could work yourself out of a jam instead of calling in reinforcements.
Quizas si te hubieras enlistado sabrias como salir de este problema. en lugar de llamar a refuerzos.
We're gonna have to get reinforcements.
- Debemos pedir refuerzos.
I suggest to wait for reinforcements. Let penetrate the 3-1-7 industry.
Si aún enviará los refuerzos... envíelos al sector de la altura 387.
Simple : immediately call reinforcements, air raid support artillery battalion.
- De Escuela Primaria... Pida de inmediato el apoyo a la división, Artillería y apoyo aéreo.
Here are the promised reinforcements.
Estos son los refuerzos prometidos.
Yeah, reinforcements.
Sí, refuerzos.
We just sit tight until reinforcements get here.
Nos quedamos sentados hasta que lleguen refuerzos.
Or did she crimp it? Hey, we're going to need reinforcements. Okay, any questions?
Y si una pareja de empleados, hombre o mujeres, o un grupo, u otro, se organizara... para hacer lo que ha descrito?