Reservoir tradutor Espanhol
746 parallel translation
Reedus : That's an 11,000-acre reservoir.
Es una reserva de 11.000 acres.
Why don't you put it in the reservoir and get the whole thing over with?
¿ Por qué no la pone en los depósitos de agua y ya está?
And now is their chance just because he failed to inspect the reservoir.
Y ahora es su oportunidad porque no inspeccionó el depósito.
There are no gaslights, and you have to fetch water from a reservoir and heat it on a stove.
No hay luz de gas, y tiene que sacarse cada gota de agua de un depósito. Y la calientan en una estufa.
From this reservoir here, I can pipe the whole works.
Desde este depósito puedo construir tuberías.
A kid said he saw him about 3 this afternoon near the reservoir.
Un chico dice que le vio a las 3 de la tarde cerca de la presa.
In a couple of hours the bridge over the reservoir will be deserted.
En unas horas, el puente del embalse estará desierto.
Between me and the reservoir.
Quedará entre el embalse y yo.
And keep your eyes on that reservoir pressure.
Y mantén tus ojos sobre la presión del depósito.
We'll change at the reservoir.
Nos cambiaremos en la presa.
Shall we go to Murayama reservoir?
¿ Iremos al depósito de Murayama?
The sea is everything, an immense reservoir of nature where I roam at will.
El mar lo es todo. Una inmensa reserva natural que recorro a mi antojo.
- Bob French owns all that land between the river and the reservoir.
Bob French es el dueño de esa finca al lado del río.
Then, reservoir Xilakute growing up is built
Aquí han construído el dique de Hirakud. Una represa de 43 km. de largo.
Make such a reservoir and deserve pride
Para mí es motivo de orgullo haber construído un dique así.
People say it is a very good reservoir, in fact
Ahora ya parece cosa de nada... "Construyeron un dique", se dice.
Xilakute reservoir
El dique de Hirakud.
However, the enormous reservoir Have no idea
¿ Qué es en el fondo tan pequeña construcción comparada con nuestro dique?
Nothing to worry about, unless you own a reservoir.
No hay nada de qué preocuparse, a no ser que tengas una reserva.
Well, I seem to remember there's a tunnel near here, near a canal or a reservoir or something.
Creo recordar que hay un túnel por aquí cerca. Cerca de un canal, o un lago o algo.
I want to be remembered for leaving the reservoir to these desperate people.
Quiero ser recordado por dejar el depósito a esta gente desesperada.
The Emperor Constantine built it as a reservoir... 1,600 years ago.
El emperador Constantino lo construyó como depósito de agua hace 1.600 años.
It's like a cosmic reservoir.
Parece como un depósito cósmico.
30 minutes to the reservoir.
30 minutos para el depósito.
Find out if it's from your local reservoir or possibly it came direct to you... from the twilight zone.
Averigue si es de su depósito local o, posiblemente, llegó directamente a usted de la Dimensión Desconocida.
Of course I'm rather baffled with this atropine poison because it only seems to appear in one part of the city, or rather one reservoir at a time.
Claro que me sorprende bastante lo del veneno de atropina ya que sólo parece encontrarse en un punto de la ciudad, o mejor, una sola reserva de agua.
It has a 6-liter reservoir!
¡ Una reserva de 6 litros!
- Well one morning he swam Kenton Reservoir in full battle kit.
Una mañana cruzó a nado la represa de Cantón...
Not the one we saw up by the reservoir?
- ¿ Aquella que vimos que está junto al embalse?
And I placed one right at the major sluice gate of the Chatsworth Reservoir.
Coloqué uno en la compuerta principal... del pantano de Chatsworth.
Chatsworth Reservoir.
El pantano de Chatsworth.
This reservoir feeds the entire San Fernando Valley.
El pantano suministra a todo el valle de San Fernando.
I placed another one, another container, in the Stone Canyon Reservoir pumping station.
Coloqué otro envase... en la bomba del depósito de Stone Canyon.
Garvey Reservoir.
El pantano de Garvey.
Garvey Reservoir!
¡ El pantano de Garvey!
Sure that it works, you just need to stick the electrical wire in the reservoir of the kerosene heater, and that wire must be connected to the iron.
Va a funcionar, basta colocar el cable eléctrico dentro del tanque de la estufa de.. de kerosén, y este estar conectado a la plancha.
I am going to drop this tablet into the city reservoir.
Arrojaré esta tableta en la reserva de agua de la ciudad.
Before going to the reservoir I have to go upstairs and get rid of those tourists, but I'll be back for my tablet in a minute.
Antes de ir a la reserva de agua, debo ir arriba y deshacerme de esos turistas pero regresaré por mi tableta en un minuto.
I must drop it in the reservoir.
Debo arrojarla en la reserva de agua.
I'm sorry, Pym, but I can't allow you to drop that tablet in the reservoir.
Lo siento, Pym, pero no puedo dejar que arroje la tableta a la reserva.
- Well, 99, thanks to us, Pym was stopped from drugging the reservoir and giving all the people in Washington hallucinations.
Bueno, 99, gracias a nosotros, Pym no drogará la reserva ni le causará alucinaciones a la gente.
I will be the reservoir for your sorrow. And your guide for a brighter tomorrow.
Yo seré la cubeta para tu aflicción y tu guía para un luminoso mañana.
Since it's on the hill top lt needs a big reservoir
La casa está en una colina. Necesitaremos un tanque de agua enorme.
How about my taking all the territory from the highway... in through Sandy Rock and the reservoir, and your boys can check out the north hump?
- Yo podría encargarme del terreno que hay entre la carretera, Sandy Rock y el pantano. Y ustedes, la parte norte.
The reservoir of the gas pump.
En el depósito del surtidor de gasolina.
The negative impulses are stored in that reservoir box there.
Los impulsos negativos se almacenan en ese depósito.
Is it true that you told the press, that your organization threatened to put LSD in the reservoir?
¿ Es verdad que usted declaró a la United Press... que su organización iba a verter LSD... en las reservas de agua potable de la ciudad?
Where they join, there are rocks... making the waters foam... afterwards to let them flow... silently and slowly... into that somber reservoir... which lies in a deadly calm... only troubled by an occasional ripple... representing the struggle of the deaf-blind.
Donde ellos se juntan hay rocas... haciendo las aguas espumosas... permitiéndoles luego fluir... lenta y silenciosamente... dentro de ese oscuro depósito... donde yacen en una calma mortal... sólo turbada por una onda ocasional... representando la lucha de los sordo-ciegos.
He teaches that every nice person like you and me hides behind his facade a great explosive charge, a great reservoir of energy that can be released only by war or revolution.
Él enseña que cada hombre, cada buen hombre... como tú, como yo esconde detrás de su fachada... una gran carga explosiva, un gran depósito de energía que puede soltarse sólo por la guerra o la revolución.
It's just a reservoir, after all. We won't change anything by looking at it.
Sólo es un depósito maderero, mirándolo no cambiará nada.
Up Bill Hill, near the reservoir.
- ¿ Quién te lo ha dicho?