English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ R ] / Right in front of you

Right in front of you tradutor Espanhol

1,819 parallel translation
- You see? It's right in front of you.
- Justo de frente.
Folks I lied, the best is standing right in front of you.
Amigos, les mentí, la mejor está parada frente a ustedes.
Those two boys walked out right in front of you.
Los dos chicos salieron por delante de tí.
- I'm undressing right in front of you as if you weren't a girl.
Me desvisto frente a ti como si no fueras una chica.
You've got one... RIGHT IN FRONT OF YOU!
Tienes una justo...
Chad, you pathetic piece of shit the person you love is dying right in front of you and your not doing anything about it
Chad, puedes hacer un discurso si quieres. Cuando tu amor se muera no tendrás que preocuparte.
I'm sitting right in front of you.
Estoy sentada enfrente de ti.
He dangles his dingle right in front of you and you're down on your knees.
Él mueve su cosita delante de tú y ya estás de rodillas.
It's the United States of Don't Touch That Thing Right in Front of You.
Son los Estados Unidos de "no toques eso".
Some spy gets blacklisted, goes freelance, he could be standing right in front of you and you wouldn't even know it.
Algún espía que está en la lista negra, independiente, podría estar parado enfrente de ti y tú ni lo sabrías.
If you don't do exactly as I say, you're going to watch your younger brother die right in front of your eyes.
Si no lo haces exactamente como te digo verás cómo tu hermano menor muere delante tuyo.
If you don't do exactly as I say, you're going to watch your younger brother die right in front of your eyes.
Si no haces exactamente lo que te digo, vas a ver morir a tu hermano pequeño delante de tus narices.
You're looking for someone to look after your kid, and she's standing right in front of you.
Buscas a alguien que cuide a tu hijo y ella está parada ahí frente a ti.
Um, you said he reached for the box right in front of you.
Dijo que él abrió la caja fuerte frente a Ud.
We're right in front of you.
Estamos justo en frente de usted.
Right in front of you.
Justo frente a Ud.
There's such a big obstacle right in front of you.
Hay un obstáculo grande delante de ti.
I mean, it's gotta be right in front of you.
Tiene que estar justo en frente de ti.
I think you're so caught up in saying what you think people need to hear that you can't see what's right in front of your face.
Creo que está tan acostumbrada a decir lo que cree que la gente necesita oír que no puede ver lo que tiene enfrente.
Right in front of you, that's it.
Justo frente a ti, eso es.
They're right in front of you.
Las tienes en frente.
Pull it out, and just jerk off right in front of you.
Lo saco y me masturbo frente a ti.
They used to slice the prime rib right in front of you.
Acostumbraban a cortar el filete de carne al frente tuyo.
But I think if you look all around you, the answer's right in front of you.
Pero creo que si miras a tu alrededor, la respuesta está justo delante de ti.
Connection by connection... until he's right in front of you.
Conexión por conexión... hasta que esté justo frente de ti.
Then, poof... he went and disappeared right in front of you.
Y luego desapareció delante de ti. ¿ Te parece conocido?
Your kid is right in front of you, but they've got him.
Tu hijo está justo enfrente de ti, pero ellos lo tienen.
You lie to me again, and I will kill your mother right in front of you.
Me mientes otra vez Y materé a tu madre delante de ti
- Right in front of you, sir.
Los tiene delante.
It's important for you to know right up front, if you spend a whole lot of time in the gym, you work your hardest with a complete commitment to do your best, you eat smart, get enough sleep, and you work your tail off, and someday... someday you can have a body like mine.
Es importante que sepas desde un principio que si pasas mucho tiempo en el gimnasio, trabajas con la dedicación total para lograr lo mejor que puedas, comes bien, duermes lo suficiente y trabajas duro, algún día...
" And if you got to, take the megaphone and stick it right in front of the door.
" Usen el megáfono si hace falta y pónganlo junto a la puerta.
I've been right here in front of you the whole time.
He estado aquí, frente a ti, todo el tiempo.
I have so many questions, though you are the answers, here, standing right in front of me.
Tengo tantas preguntas, aunque Uds. Son las respuestas, paradas aquí delante de mí.
- Right. Otherwise, you're always looking at the asshole of the dog in front of you.
Claro, porque te pasas la vida mirándole el culo al perro de delante.
See, you only are aware of those one object in front of you. Right.
Cierto.
You know, someone suddenly stops short or races in front of you at an intersection, and you think to yourself for a second, like, right as you slam the brakes--like, "oh, oh!"
De repente alguien frena rapido, o cruza se te cruza en una intersección, y en un segundo pensas, justo cuando pisas el freno Asi como "¡ oh, oh!"
We've got a bit of a drive in front of us, so why don't you get in the back and lay down and go to sleep, all right?
Tenemos un largo camino por delante, así que por qué no te recuestas atrás y te duermes, ¿ está bien?
Look, man, you told my fiancée that she needs to give me blowies in front of my whole family, all right?
Le dijiste a mi prometida que tenía que chupármela, delante de toda mi familia.
Yeah, why don't you pull out the fact that you're a mobile biped right in front of me?
Sí, ¿ por qué no saca el hecho de que es un bípedo móvil justo adelante mío?
The one you see standing in front of you right now on his own two.
El que ves parado frente a ti ahora mismo sobre sus dos piernas.
Report to Captain Mulder right now and if you fail to obey an order I'll haul you in front of a court marshal myself.
Reportarse con el Capitán Mulder ahora mismo y si fallas en obedecer una orden... te pondré delante de una Corte Marcial yo mismo.
You're standing right in front of me.
Estás delante de mí.
You're under arrest, you have the right to maintain your silence Until present in front of the judge...
Está siendo arrestado, puede guardar silencio hasta que se presente el juez de instrucción...
You know... I watched my father get gunned down right in front of me.
Tú sabes vi como asesinaban a mi padre frente a mí.
You know, I've been dancing around the idea of neural networks for quite some time, and maybe the whole time the answer I've been looking for has been right here in front of me... a historical neural network.
He estado dándole vueltas a la idea de redes neuronales por algún tiempo y tal vez la respuesta que estoy buscando ha estado en frente de mí todo el tiempo. Una red neuronal histórica.
So, you're gonna read this in public, right in front of people I work with.
Es genial, el sueño americano, bien. Frankie, rodamos.
So, I mean, I lost my breath, right there in front of the guy, you know. I blushed and I'm not the kind of guy that gets embarrassed.
Así que me quedé sin aliento frente al tipo, sabes, me ruboricé y no soy el tipo de hombre que suele hacerlo.
- I mean, do you think that somewhere, deep down... she actually understands that her father was killed right in front of her?
Bueno, Leeza estaba allí pero no enfocada en el asesinato.
I don't normally touch anything in the water, but I just thought, you know, it had been swimming with me for so long, I put my hand out in front of me, and it rolled right into my hand, and it just stayed there in front of me, letting me rub its belly.
Yo no suelo tocar nada en el mar pero pensé que lo haría ya que llevaba tanto rato nadando conmigo y extendí mi brazo frente a mí y él se colocó en mi mano y se quedó ahí, frente a mí dejando que le frotara la panza.
Try to remember your blocking cues, because, a couple of times, you stepped right in front of me.
Solo trata de recordar tus señales bloqueadas por que un par de veces avanzaste justo en frente de mí. Hey, me tengo que ir.
Even if it's right there in front of you.
Incluso si está justo enfrente de ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]