English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ R ] / Ripping

Ripping tradutor Espanhol

1,661 parallel translation
You're ripping it.
Lo estás rasgando.
Now this should stop that sock ripping incident shouldn't it, Mrs. Pashkowitz?
Esto deberá solucionar el tema de las medias ¿ no, Sra. Pashkowitz?
Ahh! Ahh! There's a dog ripping off my penis flesh!
Oh, hay un perro arrancándome la piel del pene!
You guys are ripping me apart!
¡ Me están haciendo pedazos!
They're ripping up the playground next door, so you'll have to park on the street for the next few weeks ;
Van a remodelar el patio de juegos de aquí al lado así que tendrán que estacionar en la calle en las próximas semanas.
Ripping off those pharmacies was the only shot we had to cook up enough shit in time.
No. Robar las farmacias fue la única opción para preparar suficiente a tiempo.
All fucking out of control, ripping off every cunt from here to Hounslow.
Todos están fuera de control estafando a todo el mundo desde aquí a Hounslow.
Why didn't I have terrorists? Maybe because you were too busy... ripping out my column!
- Porque estabas muy ocupado... quitando mi columna.
This is my familyyou're ripping off!
¡ Es mi familia a la que está estafando!
Me, too, it looks ripping!
Yo, también, parece que gusta!
She's just a low rate, loudmouth drug dealer, in a shitty little dump like this, charging over the odds, more than they can afford, ripping them off, scaring people shitless, till they hate her fuckin'guts.
Ella es sólo una traficante de drogas bocona, en un vertedero como este, se encarga mas de la cuenta, más de lo que puede permitirse, asusta a la gente, hasta que llegan a odiarla, diablos.
It's ripping away.
Se está desgarrando.
I'll be ripping your throat out now.
Te cortaré la garganta ahora.
Killing Tommy and Jennifer like that, ripping their hearts out, that takes serious hate ; the kind of hate that most people don't experience in their entire lives.
Matar a Tommy y Jennifer así arrancándole los corazones necesita odio en serio el tipo de odio que la mayoría de la gente no experimenta en toda su vida.
See if they got a grizzly bear ripping apart a salmon.
Ve si tienen un oso devorando un salmón.
He is ripping out the gazebo with a crane.
Está arrancando el mirador con una grúa.
He's ripping out the gazebo with a crane.
Está arrancando el mirador con una grúa.
The only bands I'm playin'with now is the one's I'm ripping off stacks of green.
Las únicas bandas con las que estoy trabajando ahora son aquellas que me echan verdes en el bolso.
Because I saw the guy ripping this place off about 90 minutes ago.
Porque vi al tipo... dejando limpio este sitio hace noventa minutos.
Morgan is the one talking about soul-ripping and element tearing.
Morgan es el que está hablando de almas arrancadas y componentes elementales.
Which is why a bunch of kids who can afford to ski in Aspen getting kicks by ripping off my school and blaming it on the nearest kid from the wrong side of the tracks pisses me off so much.
Por eso me enfurece que muchos que pueden ir a esquiar a Aspen ataquen a mi escuela y culpen al chico más cercano del lado equivocado de la calle.
Planning it was freaking you out, this way, it's like ripping off a Band-Aid.
Planearlo te estaba aterrando, de esta forma, es como arrancarte una tirita.
You never thought about reaching across the O.R. Table and pulling down her mask, ripping off her scrub cap so that you can grab a handful of that blonde hair- - stop.Stop talking about erica hahn.
¿ Nunca has pensado llegar a través de la mesa de operaciones, y quitarle su mascarilla, arrancarle su gorro estéril para poder agarrar completamente su melena rubia...
And we're grabbing you, ripping off your clothes.
Y te agarramos, arrancándote la ropa.
And there she was still, every day, looking at me with his eyes ripping me heart out.
Y allí estaba todavía, todos los días, mirárla a sus ojos me rasga el corazón.
This ain't Christmas morning, and you're all jacked up on caffeine, ripping off that cheap walmart paper to get your blender.
Hoy no es Navidad y están todos colocados de cafeína rompiendo ese papel barato de WalMart para conseguir una nueva licuadora.
The next weird sound you're gonna hear, me ripping your ear off.
El próximo ruido raro será el que haga tu oreja cuando la arranque.
Okay. No more ripping ear sounds at the table.
Bueno, basta de hacer ruidos en la mesa.
Ocean weather around the Doria that can go from one minute completely calm and clear, to the next minute, ripping currents that can toss this 30,000-tonne ship like a toy.
El tiempo del océano alrededor del Doria que en un minuto puede estar completamente claro y calmado y de repente, puede sacudir 30 mil toneladas de barco como a un juguete.
Honey, you know you needn't apologize to me for ripping off a few lousy crooks.
Cariño, sabes que no necesitas disculparte conmigo por robar a unos... sucios ladrones.
She ain't got time to be ripping, running up and down the road with two old niggers.
No tiene tiempo para andar por ahí, en la carretera con dos negros viejos.
If we were stopping major crimes like the gang war that's been ripping this city into chunks for almost a month, maybe I'd reconsider. But that's not what we do, is it?
Si estuviéramos impidiendo tragedias como la guerra de pandillas que hace pedazos a esta ciudad desde hace casi un mes quizás lo reconsideraría, pero eso no es lo que hacemos.
Dell, the new patient gowns blow. They keep ripping.
Dell, las nuevas batas de los pacientes se rompen.
We're ripping the house apart.
Vamos a desmenuzar la casa.
I feel my heart ripping apart inside, but am I not allowed to cry?
Siento el corazón destrozado, ¿ pero no puedo llorar?
'Outside is a woman in strange armour, ripping a Union jack,'perhaps some future heroine ofthe Empire.
Fuera hay una mujer en extraña armadura, rasgando una Union Jack, quizá sea una futura heroína del Imperio.
I tried to pull it up to get it out, and it just kept ripping on me as it was stuck in the ground.
Traté de tirar de él hacia arriba para sacarlo, y sólo se seguía rasgando, como si estuviera atrapado en el suelo.
Ripping off their oil and then taking the high horse and claiming the low road.
Robarles el petróleo, ser altanero y agarrarse el camino más difícil.
Yo, that was ripping, both you and your cool dog.
Estuviste genial, tú y tu perro genial.
They were tearing at her flanks ripping off segments of her skin.
Tirando de sus lados le arrancaban segmentos de piel.
Saw you ripping it up out there today, not bad.
Te ví matando aya afuera hoy día, no está mal.
Then go find them instead of ripping people off.
Ve a buscarlas en vez de andar estafando a la gente.
You crazy bitch, who says I'm ripping people off?
Loca de mierda, ¿ quién dice que los estafo?
Buy your mom some good food after ripping off businesses?
¿ Le compras a tu madre una buena comida después de estafar a comerciantes?
Why are you ripping us off, Jason?
¿ Por qué nos la estás jugando, Jason?
Penner bad leg and all, ripping those planks out of there.
Penner con su pierna mala y todo, soltando esos tablones de allí.
The point is, our cyclist's immune systems are getting weakened, { \ they're taking on } an opportunistic bacteria { \ that's } is ripping apart their lungs.
El punto es, el sistema inmune de nuestros ciclistas se está debilitando,... y una bacteria oportunista les está destrozando los pulmones.
And the pathologist's ripping the body open already, so...
Y el patólogo está haciendo la autopsia ahora mismo, así que... Correcto.
She's ripping.
Es irritante.
[growls ] [ ripping] Take this animal away from me.
Quítate maldita bestia de encima mío.
[Ripping]
No me importa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]