Risks tradutor Espanhol
3,970 parallel translation
You take risks for that.
Por eso quieres correr riesgos.
Take risks.
Tomar riesgos.
Blunders will not be tolerated.NTake no risks before our return.
¡ No podemos permitirnos fallar! No intenten hacer nada hasta que vuelva.
Anyone who risks his life for Allah, his sins,
.. quien sea que arriesga su vida por Ala.. .. sus pecados..
I'm aware of the risks.
Estoy al tanto de los riesgos.
There are real risks here, including partial paralysis.
Hay riesgos reales, incluyendo parálisis parcial.
I mean, take some risks, have some fun.
Quiero decir, arriésgate, diviértete.
If I want to get something I want, I'd have to take some risks.
Si quiero conseguir algo, debo arriesgarme.
If I want to get something I want, I'd have to take some risks.
Si quiero conseguir lo que quiero, tendré que tomar algunos riesgos.
Whoever stole that blood put a lot of lives in danger and risks exposing all of you, my daughter included.
Quien sea que robó esa sangre pone muchas vidas en peligro y se arriesga a exponeros a todos vosotros, mi hija incluida.
Risks aren't my specialty.
Los riesgos no son mi especialidad.
He says he risks his life every day, the city owes him a clean ass.
Dice que arriesga su vida todos los días, y que la ciudad le debe un trasero limpio
I understand the risks.
Entiendo los riesgos.
He understands the risks.
Entiende los riesgos.
OLIVIA : But moving the body has its own risks.
Pero mover el cadáver comporta riesgos.
I wish she hadn't died, but she took the same risks that we all do.
Me gustaría que no hubiera muerto, pero ella asumió los mismos riesgos que todos los demás.
Hey, I... I know there are risks, but I'm an E.R. nurse in New York City.
Oye, yo... sé que hay riesgos, pero soy una enfermera de urgencias en Nueva York.
Henry was trying to prove himself to you that night, and he took unnecessary risks because of it.
Henry estaba tratando de probarse contigo esa noche, y tomó riesgos innecesarios por eso.
Well, maybe we're dealing with someone who's willing to take risks?
Bueno, ¿ quizás estamos tratando con alguien... que es capaz de aceptar riesgos?
- Betray Caza? Powerful men are defined by the risks they take.
Los hombres poderosos se definen por los riesgos que asumen.
Okay, think of the risks.
- Bueno, piensa en el riesgo.
I know the risks... but I don't know when I'll see Henry again.
Sé de los riesgos... pero no sé cuando veré a Henry de nuevo.
Okay, I know that you're a guy who likes to live on the edge and take risks.
¿ Vale? Sé qué eres un chico al que le gusta vivir al límite y asumir riesgos.
She knows the risks.
- Conoce los riesgos.
I knew the risks when I signed up.
Conocía los riesgos cuando firmé.
It's just the risks...
Es solo que los riesgos...
These are the risks involved with hormone replacement therapy.
Estos son los riesgos relacionados con la terapia de sustitución de hormonas.
I'm sorry. There are risks involved?
Lo siento. ¿ Hay riesgos?
So, Danielle, because of the male hormones, you'll have higher risks of diseases most common to men like heart disease, high cholesterol, and stroke.
Bueno, Danielle, a causa de las hormonas masculinas, tendrás mayores riesgos de padecer las enfermedades más típicas en los hombres, como enfermedades del corazón, colesterol alto y apoplejía.
Okay, if it was safe, there wouldn't be ten pages of risks.
Bueno, si fuese seguro, no habría un listado de diez páginas de riesgos.
I mean, there's, like, ten pages of risks.
Hay, bueno, como diez páginas de riesgos.
Ed was trying to prove himself to you that night and he took unnecessary risks because of it.
Ed intentaba probarse ante ti esa noche y se arriesgó innecesariamente por ti.
They knew the risks.
Sabían el riesgo.
We all know the game, and we all accept the risks.
Todos conocemos el juego, y todos aceptamos el riesgo.
He also wants us to know he can take massive risks and still get away with it.
También quiere que sepamos que puede tomar riesgos enormes y aún así salirse con la suya.
And Alexander risks being turned over to Child Services.
Y Alexander corre el riesgo de ser entregado a Servicios de Menores.
Knowing the risks involve...
Sabiendo los riesgos involucrados...
Considering this is the first instance of quadruplets here at maternity hospital, what are the risks involved with such a case, Dr...
Teniendo en cuenta que este es el primer caso de cuatrillizos en la maternidad del hospital,
You should know about fire risks!
¡ Deberías conocer los riesgos de incendio!
We have all taken risks.
Todos hemos asumido riesgos.
Watson, you know that there are risks entailed in the work that I- - that we- - perform.
Watson, sabes que conlleva riesgos el trabajo que yo... que nosotros... realizamos.
You cannot do the work without undertaking those risks.
No puedes hacer el trabajo sin asumir dicho riesgo.
And the risks thereof.
Y los riesgos de las mismas.
Don't talk to me about special risks when I am prosecuting a serial killer.
No me hables de riesgos especiales cuando estoy procesando a un asesino serial.
"I was in denial until Zoe Hart... " opened my eyes " to the risks associated with brain surgery.
" Estaba en negación hasta que Zoe Hart me abrió los ojos sobre los riesgos asociados a la cirugía cerebral.
He risks getting fired just to talk to this guy.
Se arriesga a ser despedido sólo por hablar con este tío.
It is nothing compared to the risks that the brave members of Five-O take every day to keep these islands safe.
Esto no es nada comparado con los riesgos... que los valientes miembros del Five-0 asumen cada día... para mantener seguras estas islas.
One of the risks of retirement.
Uno de los riesgos del retiro.
Well, big risks, big rewards.
Bueno, grandes riesgos, grandes recompensas.
I have a suggestion, but it comes with its own set of risks.
Tengo una sugerencia, pero conlleva varios riesgos.
You are taking far too many risks.
Estás tomando demasiados riesgos.