English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ R ] / Rogar

Rogar tradutor Espanhol

1,104 parallel translation
What can you do except begging?
¿ Qué más puedes hacer aparte de rogar?
Don't make me ask twice.
Anda, no te hagas de rogar.
And the more you make them beg for it, the happier they are.
Pero cuanto más les haces rogar, más contentos están.
I'm not up here all the time. It's just Herbert's been giving us a bit of a chase.
Herbert se hacía de rogar.
We still have to pray there's enough lead to take a half charge.
Tenemos que rogar que haya suficiente plomo que permita una media carga.
A little nap and they'll be begging for more.
Una siesta y van a rogar que les demos más.
Don't mind if I do...
No me hago rogar...
You'll have all the time you need to repent your sins.
Tendrán mucho tiempo para rogar por el perdón de sus pecados.
I won't ask for your mercy.
No voy a rogar clemencia.
The aim is to subdue the victim, to break his resistance and the aggressors make no mystery of it.
El fin es hacer rogar a la víctima, quemar sus resistencias, y los agresores no lo ocultan.
Are you being modest?
No se haga rogar.
A chance to plead with you for the lives of fifty thousand young people.
Una oportunidad para rogar a usted por la vida de cincuenta mil jóvenes.
We're here to borrow money... and not to beg
Estamos aquí para conseguir dinero y no para rogar.
He was then able, after Krause's stay at the school had ended, since he had also written in vain to the Consistory, to beseech the King to order the Council to protect the cantor in his right to nominate the choir prefects,
Y pudo entonces, tras finalizar la estancia de Krause en la escuela, puesto que había escrito en vano al Consistorio, rogar al rey en sumisión muy profunda que ordenara al Consejo protejer al Cantor en su derecho de nombrar a los prefectos de coro
Besides, you didn't keep me waiting long.
Y no te hiciste rogar mucho.
I'm going to hear you cry, and I'm going to hear you beg.
Te voy a escuchar llorar, y te voy a escuchar rogar.
I am prepared to plead and negotiate for them to be opened.
Estoy preparado para rogar y negociar su apertura.
Well, I don't like to beg.
Pero a mi no me gusta rogar.
Don't be angry, but I was told that people here are overly polite.
Me habían dicho que aquí a la gente le gustaba hacerse de rogar.
I came to ask God to save the soul of a man.
He venido a rogar a Dios por el alma de un hombre.
I ain't yellow, but it don't make any sense at all in begging for it.
No soy cobarde, pero no tiene sentido rogar por ello.
I was impressed to see that you didn't know how to beg.
Estaba impresionada de ver que no sabíais cómo rogar.
Must we beg him to appear?
- ¿ Quiere hacerse de rogar?
had to rogar and implore, why today if noise is nobody makes the case.
He tenido que rogar y suplicar, porque hoy si no haces ruido nadie te hace caso.
"We gather together " to ask the Lord's blessing
Nos reunimos para rogar bendiciones al Señor.
Thither Macduff is gone to pray the holy King upon his aid to wake Northumberland and warlike Seyward.
Allí ha ido Macduff a rogar al santo rey que le ayude a solicitar a Northumberland y al valiente Siward.
- Still holding out on us?
- ¿ Te haces de rogar?
If the king himself went down on his knees, begging me to spare your life... and all Heaven's holy saints should plead in supplication... it still wouldn't be enough to save you.
Si estuvieran todos los reyes de la tierra de rodillas suplicando por tu vida... si descendieran todos los santos del cielo a rogar por ti... no alcanzaría para salvarte.
Sometimes I think there can be... no greater luck for a child than parents... whose desire is it's death.
Hay momentos en que los padres... creen que rogar por la muerte de su propio hijo... es un acto de amor.
You know what we women are like. We have to talk, because we're so fickle. The more you deny it, the more we want it.
Ya sabes lo que hacemos las mujeres... debemos hacernos rogar... porque somos caprichosas y siempre negamos lo que deseamos que nos hagan.
Ne fais pas la comédie!
No te hagas rogar!
I've got to beg her forgiveness before it's too late.
Debo detenerla y rogar su perdon antes de que sea demasiado tarde.
To pray means to ask, to beg, to plead.
Orar significa pedir, rogar, implorar.
- Jeanne, don't make us beg.
- Jeanne, no nos haga rogar.
Hey, I'm not deaf I don't have to be entreated any more
Eh, que no soy sordo Ya no me hago de rogar más
I'm not here to beg another credit extension, but this gentleman is willing to advance me sufficient funds to help me diminish... my indebtedness to this establishment.
No vengo a rogar para que me aumenten el crédito pero este caballero me prestará los fondos para reducir mi deuda con esta casa.
Don't make me beg for a stinking $ 30.
No me hagas rogar por unos mugrosos $ 30.
Right, but he wants to pray.
Está bien. Usted quiere rogar, parece.
You want to pray, right book-keeper?
¿ Verdad que quiere rogar, contador?
You can command, my lady, and not beg.
Tú pudes mandar, mi señora, y no rogar.
Come on, don't make such a fuss.
Venga, no se haga de rogar.
Begging for mercy?
¿ Rogar clemencia?
But I don't think that you came here to plead for the salvation of your cousin.
Pero dudo que haya venido a rogar por la salvación de su primo.
Do you want me to beg?
- ¿ Te voy a rogar?
We are not here to make threats... merely entreaties.
No estamos aquí para amenazar sólo para rogar.
I cannot beg before Ram!
¡ No puedo rogar ante Ram!
- God doesn't need prayers!
- Dios no tiene necesidad de rogar!
Come on inside and stop being difficult.
Entra y no te hagas de rogar.
You're right to insist.
Haces bien en rogar.
Those kinds of people can talk a lot, and you don't have to lean on them.
Y sin hacerse rogar.
Look at them.
Míralos. ¿ Se creen que les voy a rogar a que me ayuden?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]