Salary tradutor Espanhol
4,586 parallel translation
It ain't easy without a salary.
No es fácil, sin un sueldo.
2 % with no salary. Right?
2 % sin sueldo. ¿ Correcto?
Let me just say that in addition to your normal salary - we'll pay extra. A considerable amount.
Permítanme decir que además de su salario normal... vamos a pagar una cantidad considerable de extra.
I just wanted you to check your new salary.
Quería que comprobases tu nuevo salario.
It's half my month's salary!
¡ Es la mitad de mi sueldo del mes!
... he'll deduct a day's salary.
.. me descontaría un día de sueldo.
And my salary..
Y mi sueldo..
Your friend can't pay you your salary anymore.
Tú amigo no puede pagarte un salario más.
Like salary.
Además de un salario.
- More traveling, but more salary, is that okay?
- Más viaje, pero más salario, ¿ Está bien?
I'll raise your salary.
- Para empezar, te subo el sueldo.
Dad, why did you raise José's salary.
Papá, ¿ por qué le subiste el sueldo a José?
The salary increase and the boss's suit - was is Santa Claus, perhaps?
Tu aumento, tu bonito traje de jefe... Fue Papá Noel, quizás...
And that doesn't cover my salary which I'll be getting, or the royalties on the project.
Y eso no incluye el sueldo que voy a tener, o los derechos del proyecto.
But full-time agony on this salary?
Pero agonía en tiempo completo por este salario?
Salary : 40,000.
Sueldo : 40000.
What kind of a god allows me... on this crappy teacher's salary to be forced to live out of my car?
¿ Qué clase de Dios permite que, con esta porquería de salario docente, sea forzada a vivir en mi auto?
You know what my salary is, you won't pay me a pension or insurance, they kicked me out of the apartment and you...
Tú conoces mi salario, no me pagarás una pensión o un seguro, me expulsaron del departamento, y tú...
Well, I did have to take a teeny pay cut, but most of Crock's salary come out of Miranda's bird bag.
Bueno, tuve que aceptar una pequeña reducción de salario, pero la mayoría del salario de Crock salía de la bolsa de Miranda.
Worried yöur salary will never be enough?
¿ Preocupado de que su salario nunca alcanzara?
First we take an oath, then we take our salary... and then we watch the drama in the police station... while the criminal takes us for a ride.
Primero tomamos el juramento, luego tomamos nuestro salario. Y entonces vemos el drama en la comisaria. Mientras los criminales nos sacan de paseo.
As a salary- - $ 100,000.
Como salario... cien mil dólares.
Are you negotiating a salary?
¿ Estás negociando un salario?
Rent. And a salary.
El alquiler, los salarios.
On your salary?
¿ Con tu salario?
The minister's salary.
El salario del Ministro.
Pay our own salary?
¿ Pagar nuestro propio salario?
They do pay our salary.
Pagan nuestro sueldo.
But I really need my salary.
Pero, realmente necesito mi sueldo.
The salary is substantial, yes?
¿ El salario es sustancial?
I'll double your salary.
- Te doblaré el sueldo.
She can't afford that wardrobe on her salary.
No puede permitirse ese vestuario de su sueldo.
A good job, a good salary...
Un buen trabajo, un buen sueldo.
- That's over a year's salary.
50 "lucas" verdes, le piden. Más delo que gana en un año.
Whenever I got my salary, I would make my way to Osaka.
Cada vez que tenía mi sueldo, viajaba hacia Osaka.
Here's this month's salary.
Aquí tiene mi sueldo de este mes.
As soon as we get a few checks in, you're going back on full salary.
Ni bien recibamos unos cheques, recibirás de nuevo todo tu salario.
We can rely on our salary until the store opens, can't we?
Podemos confiar en nuestro salario hasta que la tienda abra, ¿ verdad?
Well, you can't get a house like that on a government salary.
Bueno, usted no puede conseguir una casa de esa manera en un sueldo del gobierno.
I pay your salary.
Yo pago su salario.
I asked for a salary.
Pedí un salario.
We pay your salary. No, I'm a mediator, not a babysitter.
No, yo soy un intermediario, no una niñera.
If you're gonna spend two months'salary on a ring, you want to blow your girl's mind.
Si vais a gastar dos meses de sueldo en un anillo, vas a volver loca a tu chica.
Four days a week makes a nice salary.
Por 4 días a la semana, es buen sueldo.
Mr. Borkus says my salary doesn't even cover the rent, so he pays the difference for me.
El Sr. Borkus dice que mi salario apenas llega para pagarme el alquiler, así que paga el resto por mí.
And apparently from my six figure salary.
Y por lo que parece, también de mi sueldo de seis cifras.
Not on my salary.
No con mi salario.
Bernard's salary from the school barely covered our bills.
El sueldo de la escuela de Bernard apenas cubría nuestros gastos.
It's not easy raising a family on a cop's salary.
No es fácil mantener una familia con el sueldo de un policía.
One bundle was three months'salary.
Tan solo un fardo eran tres meses de sueldo.
You turned down a six-figure salary at Google to start your own non-profit.
Yo no lo veo como un sacrificio. Rechazaste un salario de seis cifras en Google para iniciar tu propia organización sin fines de lucro.