Sands tradutor Espanhol
1,324 parallel translation
My men left them to explore the beauty of the sands of Arrakis.
Mis hombres los dejaron allá para que exploraran la belleza de las arenas de Arrakis.
Trading places with the sands above.
Cambiando de sitio con las arenas de arriba.
We've sat upon a rock above the sands and I've eased your fears.
Nos sentaremos en una roca sobre las arenas y calmaré tus miedos.
I got records and copies of every check that went to you... that bought your fuckin house in Sands Point.
Tengo archivos. Y copias de cada talón que te he entregado y que te han comprado tu puta casa en Sands Point.
They defend the spice sands.
Ellos defienden las arenas de especia.
My men left them to explore the beauty ofthe sands ofArrakis.
Mis hombres los dejaron explorando la belleza de las arenas de Arrakis.
- Trading places with the sands above.
- Cambiará de lugar con las arenas.
We ´ ve sat upon a rock above the sands.
Hemos estado sentados en una roca sobre las arenas.
Like the dry desert sands thirsting for the first drops of rain
¡ Por una mirada, uno moriría incluso! Como si...
You know, the sands of time don't exactly flow up the hourglass.
Ya sabes, las arenas del tiempo no exactamente de flujo de hasta el reloj de arena.
99S81 2, Sands ;
... 99S812, Sands ;
onto the sands of Superstar Bay.
... hasta las arenas de Bahía Superestrella.
His army was returned to the sands from whence they came... where they wait, silently... to be awakened once again.
Sus soldados volvieron a las arenas de donde provenían... donde esperan silenciosamente... a ser despertados una vez más.
The sands of time... have already begun to pour against you.
Las arenas del tiempo... ya han empezado a correr contra ti.
Someday I hope we can walk these sands together.
Espero que algún día podamos caminar por sus arenas juntos.
HMP Silver Sands.
¿ Sí? HMP Silver Sands.
Silverino Sands, yeah?
Silverino Sands, ¿ si?
The HMP Silver Sands, where all the rich go?
¿ Al "HMP Silver Sands", dónde van todos los ricos?
Soon, the weight of the oceans will reduce this ship to crumpled metal in the shifting sands, and all you will have left is the peace of the Divine. Don't preach at me.
Pronto, el peso de los océanos reducirán esta nave a metal arrugado en las arenas del fondo, y tú lo dejas todo a la paz del divino.
Like sands through the hourglass, so are the Gilmores of our lives.
Como la arena en el reloj, así son los Gilmore de nuestras vidas.
Easier to sweep the sands off the beach than get anything out of these guys.
Es más fácil vaciar las playas de arena que sacarles algo a éstos.
Like sands through the hourglass, so are the days of our lives.
Como la arena pasa por el reloj de arena así son los Días de Nuestras Vidas.
For over 3000 years, a story has laid hidden beneath the sands of Egypt, a story we are only now beginning to reclaim.
Hace más de 3.000 años, que una historia yace oculta bajo las arenas de Egipto. Una historia que solamente ahora, estamos comenzando a recuperar.
- initiated under King Nechao and completed under the Ptolemies, this prodigious work stood the test of time for almost 1, 000 years, until it disappeared, swallowed up by the sands.
La obra que resistió casi 1.000 años y desapareció tragada por las arenas. - ¿ Se podrán encontrar sus vestigios? - Sí, sin duda.
# # And I will love thee still, my dear # # # # while the sands of life shall run. # #
# Mientras sigan las arenas de la vida. #
Beyond the Quick Sands if you head on westward there's a small path between two cliffs
Más allá de las arenas movedizas, si vas hacia el oeste, hay un pequeño camino entre dos acantilados.
"( man )" Gentlemen, you have now crossed the burning sands. Hey, man!
Caballeros Uds. han cruzado las arenas candentes.
"When you and Frank and Dean are the meal, you don't need trimmings."
Es como lo dije a Sammy Davis en The Sands.
" A tropical jungle engirdled with golden sands
" Una isla tropical rodeada de arenas doradas
I was looking for Blue Sands.
Estoy buscando Arenas Azules.
- Blue Sands. "
- Arenas Azules "
Sands from the hot area around the male victim.
Arena del área caliente alrededor de la víctima masculina.
Hey, I'm Frank at the Sands.
Eh, soy Frank el del Sands
And now, ladies and gentlemen, the Sands Hotel proudly presents... the star of our show... direct from the bar, Dean Martin!
Y ahora, damas y cabaleros, el Hotel Sands se enorgulece en presentar... a la estrela del show... directamente desde el bar, ¡ Dean Martin!
That, or some new airplane from White Sands gone out of control.
Eso, o algún nuevo avión de White Sands que se fue de control.
History is written on the sands of Arrakis.
La historia está escrita en las arenas de Arrakis.
Their water spread upon the sands.
Su agua se extendió sobre las arenas.
How often do you ride the sands anymore... when you want, where you want... calling a worm instead of riding with a flock of thopters?
¿ Cuán frecuentemente viajas por la arena... cuando quieres, a donde quieres... llamando a un gusano en vez de volar con una multitud de tópteros?
Shai Hulud no longer roams the sands.
Shai-Hulud ya no deambula por las arenas.
It is we who rule here... not the mob of the sands.
Nosotros gobernamos aquí... no el populacho de las arenas.
History is written on the sands of Arrakis... where rebellion and civil war continue to breed... fed by Alia's brutal tyranny and repression... as she sinks deeper into the abomination of her own ghosts... unable to recognize the forces conspiring against her... unaware of the whirlwind... sweeping towards her across the desert.
La historia está escrita en las arenas de Arrakis... donde la rebelión y la guerra civil continúan surgiendo... alimentadas por la tiranía y la represión brutales de Alia... mientras se hunde en la abominación de sus fantasmas... incapaz de reconocer las fuerzas que conspiran en su contra... ignorante del torbellino... que se acerca a ella a través del desierto.
His bestselling novel, "The Riddle Of The Sands", had warned Britain of the dangers she faced from the German Navy.
Su exitosa novela, "El Enigma de las Arenas", había advertido a los británicos del peligro que suponía la Armada Alemana.
Angela Sands?
Angela Sands?
I think that's Angela Sands.
Creo que esa es Angela Sands.
Even Angela Sands had a fiancé. Yeah.
Incluso Angela Sands tenia un prometido.
Do you think it's the same guy who killed Angela Sands?
Piensas que es la misma persona que mato a Angela Sands?
I saw him with Angela Sands.
Lo vi. con Angela Sands.
I'm at the Sands of Time hotel.
Estoy en el Hotel Sands of Time.
Welcome to the Sands of Time Hotel.
Bienvenidos al Hotel Sands of Time.
- The Sandsof Time Hotel.
- Del Hotel Sands of Time.
Neophytes, as you begin your journey, you must walk across the great hot sands of the desert.
- Necesitas ayuda?