English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ S ] / Saque

Saque tradutor Espanhol

10,751 parallel translation
I think she's gonna be okay till her mom gets her out on bail.
Creo que estará bien hasta que su madre la saque bajo fianza.
When you're actually lining up for a flee kick like that,
Cuando estás en realidad alineando para un saque de huir de esa manera,
I've got to convince him to get that tumor removed before it's too late.
Tengo que convencerlo de que se saque ese tumor antes de que sea tarde.
Move your hands out of your pockets nice and slow.
Saque las manos de los bolsillos lentamente.
There's still hope the inspector will spring our captain from jail.
Todavía hay esperanza de que el inspector saque a nuestro capitán de la cárcel.
Get your greasy hands off me!
¡ Saque sus grasientas manos de mí!
Have I.T. grab the best frame they can.
Hagan que informática saque el mejor cuadro posible.
You've got five seconds till I come up there and drag you out of bed!
¡ Tienes cinco segundos antes de que suba y te saque de la cama!
Bishop, if you have a problem with me being your training officer, put down your ice cream cone, take your frickin'thumbs out of your mouth, and say it to my face!
Bishop, si tiene un problema con que yo sea su oficial instructor, deje su cono de helado, saque sus malditos pulgares de su boca, ¡ y dígamelo en mi cara! ¡ ¿ Qué?
Someone throw him out of here.
Alguien que lo saque de aquí.
You want me to yank Rella out of WITSEC to testify against Dano?
¿ Quieres que saque a Rella de protección de testigos para testificar contra Dano?
Don't raise the stakes.
No saque conclusiones.
You want me to pull them off an operation in progress.
Quieres que los saque de una operación en progreso.
Now, as soon as I take this back panel off, we will know what we are dealing with.
En cuanto saque esta tapa trasera, - sabremos a lo que nos enfrentamos. - Vale.
Do not let American Top Gear lap British Top Gear.
No dejen que Top Gear US saque ventaja a Top Gear UK.
But if I find out any of those people are responsible, you won't stop me from removing them.
Pero si descubro que alguno es responsable, no podrá evitar que lo saque de aquí.
I will have a nice day as soon as you get your ass out of my crime scene.
Tendré un buen día en cuanto saque el culo de mi escenario del crimen.
If we can get him to yak it up, we might be able to...
Si logramos que lo saque, - quizá podamos...
Well, let me relieve you of that misconception, because you're about to get hazed harder than a suburban banquet hall during bat mitzvah season.
Bueno, dejad que os saque de ese error, porque estáis a punto de ser "novateadas" con más dureza que un salón de banquetes suburbano durante la temporada del bar mitzvah.
How do you think it's gonna go the first time Malone brings up Louis'blackmail?
¿ Qué crees que va a pasar cuando Malone saque a flote el chantaje de Louis?
Lets hope she finds out something definitive.
Esperemos que saque algo en claro.
We ask that the King not take Castile's money - out of Castile.
Pedimos que el rey no saque el dinero de Castilla fuera de Castilla.
Sophie's coming down with bail money, as soon as her turkey is out of the oven.
Sophie va a venir a pagar la fianza... en cuanto saque al pavo del horno.
Brought you up from nothing.
Te saqué de la nada.
I took a picture.
- Le saqué una foto.
I caused Elliot's boyfriend to break up with him, and then I outed him to his parents, and if I keep talking like this, everything sounds great!
Hice que el novio de Elliot rompiera con él, y luego lo saqué del armario frente a sus padres, y si sigo hablando así, ¡ todo suena genial!
I took off my belt, and grabbed her neck.
Me saqué el cinturón, y la agarré del cuello.
[Crow cawing] Okay, my serve.
mi saque..
I took everything out.
Saqué todo.
Dumpster dived this.
Saqué esto del contenedor.
So this guy- - I bail him out completely, agree to marry him, and guess what we do on our wedding night.
Así que este sujeto... lo saqué de apuros por completo, accedí a casarme con él, y adivinen qué hicimos en nuestra noche de bodas.
I had to squeeze it out of him.
Se lo saqué a la fuerza.
I broke you out of the funny farm so you...
Te saqué de tu mundo de fantasía para que...
D-minus in biology but an A-plus in combat triage.
Saqué un suspenso en biología pero un sobresaliente en combate.
So I pulled this one from the first set of packets.
Así que saqué este del primer grupo de paquetes.
Beat the crap out of two coppers.
Le saqué la mierda a dos policías.
I got a 600-pound woman out of a booth at the diner with my bare hands.
Saqué a una mujer de 270 kilos de una cabina en la cena con mis manos desnudas.
I never got that on any of the background checks I ran.
No saqué nada de eso en ninguna de las comprobaciones de antecedentes que hice.
This is the polonium that I extracted from the toothpaste, and this is the polonium from the water bottle that you had sent over.
este es el polonio... que saqué del tubo de pasta dentífrica... y este es el polonio... de la botella de agua que enviaron.
"I almost went for my weapon and then I realized..."?
"casi saqué mi arma y entonces me di cuenta de..."?
I did sneak out some chemicals.
Saqué a escondidas algunos químicos.
I pulled together some gap financing.
Saqué algunas brechas de la financiación.
All right, but let me just send the pictures
Bien, pero déjenme enviar las fotos que le saqué anoche, a todos mis amigos.
I didn't get you out.
Yo no te saqué.
I pulled you out of the trashcan, Jamal.
Yo te saqué del cubo de basura, Jamal.
Cayuga Lake, I pulled straight from the guest book.
Lo del lago Cayuga lo saqué del libro de firmas.
I pulled you into one of those life pods, and it closed up around.
Yo te saqué en una de esas vainas de la vida, y se cerró alrededor.
I pulled the forensics like you asked and had the lab compare the bite marks left on each liver for the first six kills with those from the last six.
Saqué las pruebas forenses que me pidió. Y el laboratorio tiene para comparar las mordeduras de cada hígado de los primeros seis asesinatos con los últimos seis.
This is what it came back with.
- MOSS, DERRICK - INVESTIGACIÓN POR ASESINATO. - Esto es lo que saqué.
I did the math, and the hands don't add up.
Saqué las cuentas, y la manos no cuadran.
Yeah, I got'em from your mom's dresser.
Sí, las saqué del vestidor de tu mamá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]