Scandalous tradutor Espanhol
684 parallel translation
Due to scandalous behavior on the evening of the 24th to the 25th, you are sentenced to one day in jail and must report there tonight at 8 o'clock. "
Debido a su conducta escandalosa en la noche del 24 al 25, se le sentencia a un día en prisión, donde debe presentarse esta noche a las 8 en punto. "
"Your behaviour with Pauline Hofer was simply... scandalous!"
Tu comportamiento con Pauline Hofer fue simplemente... ¡ escandaloso!
The way you flirted with Canez was perfectly scandalous.
¡ Era un escándalo cómo flirteabas hoy con ese Canez!
After their scandalous behavior not I want to speak with you... more than the "official thing"
Después de su escandalosa conducta no deseo hablar con usted... más que lo "oficial"
Scandalous!
¡ Un escándalo!
Thanks darling for the scandalous dress you put in my room.
Gracias por la maravilla de vestido de mi cuarto.
But that's scandalous.
Esto es un escándalo.
it's scandalous! Pay what's due : 12 frs, 50.
¿ por qué va tan bien maqueado con su sombrero si luego no paga lo que debe?
Giving me pills and scandalous intrigue.
Darme píldoras e investigar intrigas.
It's refreshingly scandalous.
Resulta estimulantemente calumnioso.
- And scandalous.
- Y escandaloso.
After all her scandalous behavior.
Después de su comportamiento escandaloso.
What's so scandalous about it?
¿ Qué tiene de escandaloso?
there is no difference of opinion between myself and my children my children are behaving in a scandalous way and I draw the consequences, that's all.
No hay diferencias de opinión con mis hijos. Mis hijos se comportan de una manera escandalosa... y he sacado mis consecuencias, eso es todo.
A toast to our ancestor, that scandalous rogue Rudolph II, God bless him.
Un brindis por nuestro antepasado, ese sinvergüenza Rudolf II, Dios le bendiga.
The Metropolitan has cancelled our engagement... because of the scandalous notoriety... occasioned by your association with that woman.
El Metropolitan la ha cancelado por el escándalo... provocado por tu relación con esta mujer.
Scandalous!
¡ Es un escándalo!
Our youth today seem to feel that life is not worthwhile unless it's been scandalous.
La juventud hoy siente que la vida no vale la pena... a menos que sea escandalosa.
Article 2... Your attitude is scandalous.
Suban a sus habitaciones, por favor!
Oh, you do talk scandalous.
¡ Lo que dice es escandaloso!
For example, Mr. Baring, didn't you think it scandalous that your daughter, Phyllis, was alone with George Crayton for just one moment?
Por ejemplo, el Sr. Baring. ¿ No cree que es escandaloso que su hija, Phyllis, estuviera a solas con George Crayton sólo por un momento?
And now comes this scandalous crime casting a blood over the whole peerage.
Y ahora llega este crimen escandaloso que vierte sangre sobre la nobleza.
To scandalous newspaper articles?
¿ En los periódicos?
How scandalous!
¡ Qué escándalo!
It's from the scandalous enterprises which you yourself have lent it these years.
Salvo de los proyectos escandalosos que has emprendido.
It is put there by the questionable tactics of your counsel... and by the scandalous misuse of loopholes in the law.
Fue sembrada por las tácticas cuestionables de su abogado... y por el uso incorrecto y escandaloso de las lagunas legales.
Scandalous!
¡ Es escandaloso!
Your conduct is scandalous.
Tu conducta es escandalosa.
That's scandalous conduct.
Eso es una conducta escandalosa.
UH, MR. GIBBON, I ASSUME THE INFORMATION YOU WISH TO GIVE ME IS OF A SOMEWHAT, UH, SCANDALOUS NATURE?
Uh, Sr. Gibbon, ¿ supongo que la información que desea darme es un poco, eh, de naturaleza escandalosa?
That's what it is, a scandalous outrage.
Es un escándalo indignante.
I object to this scandalous attack!
¡ Me opongo a este ataque escandaloso!
"End your scandalous alliance with the King."
"Terminad vuestra relación con el rey".
Well, that's pretty scandalous, even if true, ain't it, son?
Bueno, es bastante escandaloso si es verdad, ¿ no?
I think it is... scandalous.
Lo encuentro vergonzoso.
Well, look, last year I wrote a book about that scandalous ancestor of mine called Casanova in Spain.
Mira... el año pasado escribí un libro sobre un ancestro escandaloso mío... Llamado Casanova en España.
It's scandalous!
¡ Es escandaloso!
Scandalous.
Es escandaloso.
Scandalous, teaching the boy songs like that.
Es una marranada enseñarle esas canciones al chico.
It's scandalous!
¡ Es una vergüenza!
As the world knows, I confessed my scandalous career to His Excellency, who for the love of his daughter forgave and pardoned me.
Como es sabido, confesé mis delitos a su excelencia, quien, por amor a su hija, me perdonó.
A man's deportment away from his work is equally important? Oh, not unless it's scandalous.
¿ Pero no es verdad que cuando se trabaja para un gobierno,... el comportamiento fuera del trabajo es igual de importante?
- That ´ s scandalous.
- Es horrible.
Under the pseudonym of Azrael, a name which is a curious mixture of death and beauty, you've published a scandalous poem.
Bajo el pseudónimo de Azrael, un nombre que es una curiosa mezcla de muerte y belleza, ha publicado un poema escandaloso.
So, I consider it mandatory... For all those connected with the firm and their families... Never to incur the slightest gossip of a scandalous nature.
Considero indispensable para todas las personas relacionadas con la empresa y sus familias que no cometan el más ligero motivo de escándalo.
Why was their arrival perfectly timed to coincide.. With the publication and circulation in this courtroom.. Of a scandalous newspaper story regarding Mr Connors and myself?
¡ por qué coincidió su llegada tan exactamente con la publicación y circulación en esta sala de un asunto escandaloso concerniente al Sr. Connors y a mí?
- It's scandalous!
¡ Es un escándalo!
This is scandalous!
¡ Es un escándalo!
Eight dead men in the street. Scandalous.
Ocho hombres muertos en la calle.
Ginepro, why did you commit such a scandalous act?
Dime, Junípero, ¿ por qué has organizado este escándalo?
- Scandalous.
Qué escándalo.