English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ S ] / Should i call the police

Should i call the police tradutor Espanhol

244 parallel translation
Should I call the police?
¿ Debo llamar a la policía?
Should I call the police and have it done with?
¿ Debo llamar a la Policía?
That's ridiculous. Why should I call the police?
Eso es ridículo. ¿ Por qué iba a llamar a la policía?
Should I call the police?
¿ Llamo a la policía?
Sophia, should I call the police?
Sophia, ¿ debería llamar a la policía?
- Should I call the police?
Toma este dinero. ¿ Debo llamar a la policía también?
I should I call the police and have them run you out.
Debería llamar a la policía y echarle de aquí.
Should I call the police, Mr Phillips?
- ¿ Debo llamar a la policía, el señor Philips?
Should I call the police? Should I not?
Debería llamar a la policía?
Should I call the police, hospitals?
¿ Llamo a la Policía, los hospitales?
Do you care to talk to me alone, or should I call the police?
¿ Quiere que hablemos a solas, o llamo a la policía?
Jean, should I call the police?
- Jean, ¿ llamo a la policía?
Why should I call the police, huh?
¿ Y por qué voy a llamar a la policía?
Should I call the police, sir?
¿ Le hablo a la policía, señor?
Or should I call the police?
- ¿ O debo llamar a la policía?
Should I perhaps call the police?
¿ Llamo a la policía?
Really, I, I should call the police.
Avisaré a la policía.
Then you don't think I should call the police?
Entonces ¿ no cree que deba llamar a la policía?
Everybody knew they should call the police, but... nobody made the move... so I made it my affair.
Aquí hablaban mucho de llamar a la policía pero... nadie se decidía. Creí que era mi deber hacerlo.
- Yes, Chief. Should I call the state police?
- ¿ Llamo a la policía del estado?
If my chief should call, will you please tell him that I shall be at the Walliston police station with Inspector Mendel until 9 : 15.
Si llamara mi jefe, dígale, por favor, que estaré en la comisaría de Walliston con el inspector Mendel hasta las 9 : 15.
I really should call the police.
Tendré que llamar a la policía.
- I should call the police!
- Debería llamar a la policía.
Sir, in your condition, I should call the police.
Señor, viendo su estado, a quien debería llamar es a la policía.
So you don't think I should call the police?
¿ Así que no cree que deba de llamar a la policía?
If it continues, I think you should call the police.
Si sigue así, tendrías que llamar a la policía.
I think we should call the police.
Creo que deberíamos llame a la policía.
- I think i should call the police, you know?
- No tenemos nada que esconder.
- I think we should call the police.
Debemos llamar a la policía.
I mean, the security implications alone... Perhaps we should call in the police or MI5.
Por motivos de seguridad... deberíamos avisar al servicio de inteligencia.
I don't know where he is, but I think we should call the police.
no sé dónde está, pero creo que deberíamos llamar a la policía.
Mr Allyson was worried when I spoke to him. He said I should call the police.
El señor Allison me dijo que llame a la policía.
I directed that nothing should be done till you came down, sir. Shall I call the police, sir?
Ordené que nada se tocara hasta que bajara ¿ Llamo a la policía?
- I think we should call the police.
- Deberíamos llamar a la policía.
Sneaking in like that, I should call the police.
¿ Saben? Se han colado. Debería llamar a la policía.
Maybe I should call the police.
Quizás debería llamar a la policía.
No, I think we should call the police.
No, deberíamos llamar a la policía.
I think I should call the police, you know, but I can't. Because one of them, I personally, accidentally killed.
Debería llamar a la policía, pero no puedo... porque maté a uno accidentalmente y...
I think I should call the police, you know, but I can't. Because one of them, I personally, accidentally killed.
Debería llamar a la policía, pero no puedo... porque maté a uno accidentalmente.
I think we should call the police!
¡ Yo creo que deberíamos llamar a la policía!
No, we should call somebody. I think we should call the police.
Hay que llamar a alguien.
I think I should call the police.
Creo que debemos llamar a la policía.
- Maybe I should call the police. - Oh, Jesus.
- Quizás debería llamar a Ia policía.
I should call the police and tell them that you raped me, you dirty old man.
Debería llamar a la policía y contarles que me violaste, viejo sucio.
You know I didn't get the license number but I think I should call the police anyway.
Quiero decir, como si fuera a propósito. No vi el número de matrícula, pero creo que debería llamar a la policía.
I didn't know if I should call Mrs. Potter or the police or something.
No sabía si llamar a la Sra. Potter o a la policía.
I should call the police.
Debería llamar a la policía ahora mismo.
What I should do, goddamn it, is call the fucking police!
¡ Lo que debo hacer es llamar a la jodida policía!
I should call the police station and report you.
Debería llamar a la estación y reportarte.
I think we should call the police.
¿ Por qué no hay nadie aquí? Tenemos que llamar a la policía.
I should call the police!
¡ Debería llamar a la policía!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]