English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ S ] / Sieg

Sieg tradutor Espanhol

389 parallel translation
Sieg heil!
¡ Sieg, heil!
Hail Victory.! Hail Victory.!
Adolf Hitler : ¡ SIEG HAIL!
Hail Victory!
¡ SIEG HAIL!
Hail Victory!
.... ¡ SIEG HAIL!
Hitler : Hail Victory!
Hitler : ¡ Sieg Hail!
Hail Victory!
¡ Sieg Hail!
Sieg heil.
Sieg heil.
- Sieg heil! - Why doesn't somebody throw him a fish?
¿ Por qué no le tiran un pescado?
I guess a few years ago, for the same reason, you were shouting, "Sieg heil."
Supongo que hace unos años, por la misma razón... gritaba "Sieg heil".
About face!
- ¡ Media vuelta! - Sieg Heil.
- Sieg heil! Sieg heil!
Sieg Heil.
Sieg heil! - Sieg heil!
Sieg Heil.
Sieg Heil!
¡ Sieg Heil!
The Germans say, "Räder müssen rollen für den Sieg."
Los alemanes dicen, "Räder müssen rollen für den Sieg."
Sieg Heil!
¡ Heil
Sieg heil! I read A Tale of Two Cities through in that first day.
Se pueden oler las especias por todo el edificio. He leído Una historia de dos ciudades el primer día.
Sieg heil!
Sieg heil!
( imitates Hitler ) : Sieg heil! ( all chuckle )
( Habla alemán )
- Sieg heil.
- Sieg heil.
- Sieg!
- ¡ Sieg!
Stirring, keep the men fired up Sieg Heil.
Conmovedor, para enardecer a los hombres. Sieg Heil.
Obviously, they did something else other than shouting "Sieg! Heil!"
No estaría chillando todo el tiempo "Sieg Heil".
Alas, habits die hard. " Sieg!
Pero aun así, la costumbre hace lo suyo. Sieg Heil. Y el mismo juramento.
Sieg heil!
¡ Sieg heil!
"Sieg heil, sieg heil!"
"¡ Sieg heil, sieg heil!"
Sieg... Heil!
¡ Sieg Heil!
Sieg Heil.
"Sieg Heil".
The whole crowd across the street isyelling, "Sieg heil."
La muchedumbre entera grita a través de las calles : "Hasta la victoria."
Before that dreadful house painter went sieg heiling around causing doom.
Antes de que ese horrible pintor de brocha gorda viniera a traer la perdición.
Sieg Heil.
Sieg Heil.
Sieg motherfucking Heil!
¡ Sieg cabronazo heil!
Sieg Heil!
¡ Por la victoria!
Say "Sieg heil" or "Ochi chornye" to the nice gentlemen.
Diles "Sieg heil" o "Ochi chornye" a estos amables caballeros.
Mahler, Sieg Heil.
Mahler, Sieg Heil.
- Sieg Heil!
Sieg Heil!
I thought being a Nazi as all "Sieg, Sieg"... and "Sieg Heil!" This is for shit!
Yo pensaba que ser nazi no era más que ¡ Sieg, sieg y sieg heil! ¡ Esto es una mierda!
Sieg heil!
¡ Sieg Heil!
Sieg Heil!
Sieg Heil!
Sieg Heil
Sieg Heil
I have one goal only- - to drive all 30 parties out of Germany!
Tenemos solo un objetivo... Hechar los treinta partidos de Alemania. ¡ Sieg heil!
- Sieg! - Oh yes, it's good, you know!
¡ Oh, es bueno eh!
Sieg heil! What's gonna happen to Julia?
¿ Qué le va a ocurrir a Julia?
- Sieg heil!
Sieg heil!
And he's such a little guy... and shoelaces... Sieg Hail!
Es un tipo chiquitito y cordones.
Hail Victory.!
¡ SIEG HAIL!
Hail Victory.! Hail Victory.!
Por el Pueblo alemán. ¡ ¡ Sieg Hail!
Hail Victory.!
¡ Sieg Hail!
Hail.! Hail.! Hail.!
¡ Sieg Hail!
"Sieg Heil!"
Sieg Heil.
Sieg heil!
( Hasta la victoria ) ¡ Sieg heil!
Friends!
Demos un triple ¡ Sieg Heil!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]