Snowflake tradutor Espanhol
443 parallel translation
All right, Snowflake. Pick it up on your way to work tomorrow.
Está bien, copo de nieve, pasa por él por la mañana.
- Snowflake.
- Snowflake.
Never mind about the steward.
Snowflake, no le digas nada a la camarera.
" Whenever a snowflake leaves the sky
" Cada vez que un copo de nieve cae del cielo
The snowflake.
El copo de nieve.
Bye, snowflake.
Adiós copo de nieve.
Well, you know, "The Snowflake".
Perfecto, ya sabes, "El copo de nieve".
I'd melted away in the sunlight like a snowflake?
¿ Que me derretí al sol, como un muñeco de nieve?
# Every single snowflake falling #
Cada copo de nieve cayendo
- # Every single snowflake falling # - # Ding, dong, ding, dong #
- Cada copo de nieve cayendo - Ding, dong, ding, dong
One by one the men turned black through waiting for the last snowflake to dissolve.
Uno tras otro, los hombres se ponían morados,... mientras aguardaban a que se derritiera el último copo de nieve.
Silent as a snowflake in the night
Silencioso cae el copo de nieve en la noche
Look, the snow is falling again, and every snowflake is like a little white bee.
Miren, la nieve está cayendo de nuevo, y cada copo... es como una pequeña abeja blanca.
¤ Rattle, stars and light,... ¤ I want to sound you, I like your song... ¤ rattle of my tender infancy... ¤ which has the scent of a snowflake.
# Sonajero, estrella y lucero, # sonarte yo quiero, me gusta tu son, # sonajero de mi tierna infancia # que tiene fragancia de flor de ilusión.
¤ Rattle of my tender infancy... ¤ which has the scent of a snowflake.
# Sonajero de mi tierna infancia # que tiene fragancia de flor de ilusión.
# At a distance it resembles a snowflake, and a rose bush climbs up my window, # and while I sleep, the fountain sings for me, # the fountain I have by the vines,
# Parece a lo lejos un copo de nieve, y hasta mi ventana se asoma un rosal, # y mientras yo duermo me canta la fuente, # la fuente que tengo juntito al parral,
# At a distance it resembles a snowflake, and up to my window a rose bush climbs, # and while I sleep, the fountain sings for me, # the fountain I have by the vines,
# Parece a lo lejos un copo de nieve y hasta mi ventana se asoma un rosal, # y mientras yo duermo me canta la fuente, # la fuente que tengo juntito al parral,
What else are you, marge? Sometimes, i pretend that i'm a snowflake ; white and tiny and perfectly formed.
Algunas veces, soy un blanco copo de nieve, etereo y grácil, de forma perfecta.
Before a snowflake reaches the ground, it stops snowing.
Y antes caer un copo, deja de nevar.
As the snowflake that falls upon your hand.
Como se derrite un copo de nieve en tu mano.
Ah, snowflake. Hi, Carole.
- Ah, Copo de Nieve.
Snowflake, now you oughta know better than to pick up such rough trade.
Copo de Nieve, sabes que no debes levantar clientes tan brutos.
It's like looking for a snowflake in a blizzard.
Es como buscar una aguja en un pajar.
- Must be. - Last house on Snowflake Lane.
- La última casa de Snowflake Lane.
What have you got, Snowflake?
¿ Qué tienes ahí, Snowflake?
But Snowflake had suddenly disappeared!
Pero Snowflake había desaparecido.
Snowflake?
- ¿ Snowflake?
Snowflake!
¡ Snowflake!
That is Snowflake.
- ¿ Ése es Snowflake?
They don't know the agonies of an empty stomach! Right, Snowflake?
No saben lo que es la angustia de un estomago vacío. ¿ No, Snowflake?
Snowflake?
¿ Snowflake?
Oh, Snowflake!
¡ Oh, Snowflake!
"I will remain here waiting, with Snowflake in my arms. In this house." Snowflake!
"Te estaré esperando con Snowflake en mis brazos en esta casa".
Snowflake!
¡ Snowflake! ¡ Snowflake!
We have to kill Snowflake!
¡ Tenemos que matar a Snowflake!
"With Snowflake..."
"Con Snowflake..."
"Got a letter from Oshare. Finally girls are coming here again! Snowflake fetched it."
Finalmente las chicas están viniendo para aquí Snowflake la trajo ".
- Do you know what that is? It can punch a fist-sized hole in six-inch armour plate, or take the crystals from a snowflake one by one. - ( D.84 ) :
- ¿ Sabes lo que es esto?
On the scale of such a solar system model I, me, a cometary nucleus would be smaller than a snowflake.
En la escala de este modelo yo, un núcleo cometario sería...
Perfect as a snowflake organic as a dandelion seed it will carry us to worlds of dreams and worlds of facts.
Perfecta como la nieve orgánica como una semilla de diente de león la nave irá a mundos de sueños y mundos de hechos.
In fact, and this is a reasonably stunning piece of information the total amount of energy ever received by all the radio telescopes on the planet Earth is less than the energy of a single snowflake striking the ground.
De hecho, el siguiente es un dato razonablemente abrumador : La cantidad total de energía que recibieron todos los radiotelescopios de la Tierra es menor que la energía de un solo copo de nieve cayendo al suelo.
Snowflake, Bandito!
¡ Snowflake, Bandido!
If you tried that where we come from, you'd last about as long as a snowflake in summer, now cough up.
Si hicieras esto en nuestro país, vivirías tanto como un copo de nieve en verano. Suelta la pasta.
Like each snowflake, there is only one Ariel Weymouth.
Al igual que los copos de nieve, Ariel Weymouth es única.
Every individual snowflake...
Cada copo de nieve es...
A few moments of happiness, while an autumn leaf falls to the ground, while a snowflake melts from the heat of our hand into a water droplet.
Unos pocos momentos de felicidad, mientras una hoja de otoño cae al piso, mientras un copo de nieve se derrite por el calor de nuestra mano en una gota de agua.
Snowflake-covered country lanes
Los Copos de nieve cubriendo los carriles del pueblo.
An Icelandic snowflake rag wool sweater.
Un copo de nieve islandés trapo jerseys de lana.
First on the list is... Charlie Stratford, known as Snowflake.
El primero de la lista era Charly Strafford, copo de nieve.
Drop the knife, Snowflake, or you'Il be picking these up off the floor!
Suelta el cuchillo, Snow Flake... sino quieres terminar en el cementerio.
Hi, snowflake.
Hola, Copo de Nieve.