So sorry for your loss tradutor Espanhol
433 parallel translation
I'm so sorry for your loss.
Lamento mucho su pérdida.
I'm so sorry for your loss.
- Siento mucho lo ocurrido.
Hello, Mr Hadley. We're so sorry for your loss.
¿ Han descubierto ya algo?
I'm so sorry for your loss.
Os acompaño en el sentimiento.
I heard about Mrs. Verhoeven passing away, and I am so sorry for your loss.
Supe que la Sra. Verhoeven falleció y lamento tanto su pérdida.
You could say, " I'm so sorry for your loss.
Puedes decirle.'" Lamento tu pérdida.
- I'm so sorry for your loss.
- Lamento mucho tu pérdida.
I'm so sorry for your loss.
Siento mucho su pérdida.
I'm so sorry for your loss.
Mi más sincero pésame.
I'm so sorry for your loss.
Mis condolencias.
I am so sorry for your loss.
Siento mucho su perdida.
We're so sorry for your loss. Mr. Caputo.
Nuestro más sentido pésame, Sr. Caputo.
- Again... I'm so sorry for your loss.
Nuevamente lamento mucho su pérdida.
Look, I'm so sorry for your loss.
Siento mucho lo de su padre.
Mrs. Forman, I'm so sorry for your loss.
Sr. Forman, Siento mucho su pérdida.
I'm so sorry for your loss, Chris.
Siento mucho tu pérdida, Chris.
- So sorry for your loss, Jenny.
- Cuánto lamento tu pérdida.
I'm so sorry for your loss.
Mi más sentido pésame.
I'm so sorry for your loss.
Lamento mucho tu perdida.
We're so sorry for your loss.
Cuánto lamentamos su pérdida.
A few days after Mitch died... I was walking through the yard and I saw our neighbor... who was a very good friend of Mitch's, Bob... and he saw me coming through the gate... and he said, "I am so sorry for your loss."
Unos días después de que Mitch muriera... vi a nuestro vecino Bob... quien era muy amigo de Mitch... y me vio entrando por la puerta... y dijo : "Siento mucho tu pérdida."
'I'm so sorry for your loss.'
Siento mucho su pérdida.
I'm really just so sorry for your loss.
Siento mucho su pérdida.
Mrs. Burke, I'm so sorry for your loss.
Siento mucho su pérdida. Gracias.
I'm just so sorry for your loss.
Siento mucho su pérdida.
We are so, so sorry for your loss.
- Sentimos mucho tu pérdida.
- I'm so sorry for your loss.
- Mi más sentido pésame.
I'm so sorry for your loss.
Soy la detective Benson.
I'm so sorry for your loss.
Siento tanto su perdida.
Uh, sir, we are so sorry for your loss. - O'malley, please take...
Señor, mi más sentido pésame.
I am so, so sorry for your loss.
Siento muchísimo su pérdida
I'm so sorry for your loss.
Lo siento mucho por su pérdida.
police said that he drowned, but i don't u-understand how... i am so sorry for your loss, mr. warren.
No, la policía dijo que se ahogó pero no entiendo cómo... Siento mucho su pérdida, Sr. Warren.
I'm so sorry for your loss.
Siento tu pérdida.
I am so sorry for your loss. I'm sure you're sick of hearing it. I don't want to beat a sentiment to d- -
Lamento mucho su pérdida, estoy segura que están hartas de escucharlo y no quiero deprimirlas- -
" So sorry for your loss.
"Lo siento mucho por su pérdida."
I'm so sorry for your loss.
Lamento su pérdida.
We are so sorry for your loss.
Siento mucho su pérdida.
I'm so sorry for your loss.
Lamento tu pérdida.
We're so sorry for your loss.
Sentimos mucho su pérdida.
So sorry for your loss, your mother was a good person.
Lamento su pérdida, era maravillosa.
I'm so sorry for your loss.
Lamento mucho tu pérdida.
I'm so sorry... for your terrible loss, Michael.
Lamento mucho... la pérdida que sufriste, michael.
I am so very sorry for your loss.
Estoy muy apenada por su pérdida.
Once again, I am so sorry for your loss.
Y una vez más, siento mucho tu pérdida.
I'm just so sorry for your family's loss.
Lo siento tanto... por el duelo de su familia.
I'm so sorry for your loss.
Lamento tanto la pérdida.
I am so sorry for your loss.
Siento mucho su pérdida.
- I am so sorry for your loss.
Siento mucho su pérdida, Sr.
I'm-I'm so very sorry for your loss.
Lamento mucho su pérdida.
I'm so deeply sorry for your loss...
Lamento mucho su pérdida...