So that's why you're here tradutor Espanhol
100 parallel translation
So that's why you're here?
¿ Has venido por eso?
Ah, so that's why you're here, huh?
Ah, por eso has venido.
I talked this over with Dr. Mclver today, and he feels that from a therapeutic... so that's why you're here... so that woman can have her way!
Hablé del tema con el Sr. Mclver, y él opina que desde... -... el punto de vista terapéutico... - Así que ha venido por eso, para que esa mujer se salga con la suya.
You're expecting trouble, so that's why we're here.
Y usted espera que haya aquí problemas esta noche.
I mean, that's why we're here, so don't you worry about that.
Por eso estamos aquí, no se preocupen por eso.
It's real hard to keep calling you... from a pay phone if you're never there... so that's why I'm calling you from here.
Es difícil seguir llamándote... desde una cabina si nunca estás, así que te llamo desde aquí.
So that's why you're here?
¿ Por eso estás aquí?
So that's why You're here?
¿ Por el oro?
If you're so sure that the formula's in here, why don't you use your bigger-than-huge, mega-superior imagination IQ to find it? !
Esta bien. ¡ Si estas tan seguro de que la formula esta aqui, por que no usas tu mas que inmenso, mega superior IQ imaginativo para encontrarla!
That's really why we're down here... for you... so you can believe.
Eso es realmente para lo que estamos aquí abajo por usted para que usted pueda creer.
No, you're here because you thought I'd show up, so that's why you're here.
Estáis aquí porque pensabais que aparecería yo. Por eso estáis.
So that's why you're here.
¿ Por eso estás aquí?
That's your choice, Corrine, and I certainly respect it... but you're here now, so why don't we talk for an hour and see how it goes?
Ésa es su decisión, Corrine, y yo por supuesto la respeto... pero ya que está aquí ahora, ¿ por qué no hablamos una hora y vemos qué sucede?
I wanted you to see it so bad. I mean, that`s why we`re here.
Quería que lo vieras, por eso te traje aquí.
So that's why you're here?
¿ Entonces para eso viniste?
- So that, s why you, re here?
- De modo que sea porqué usted está aquí?
That's why you're here, Mr. lin, so I can learn more about them.
- Es por eso que está aquí sr. Lin para que pueda aprender más de ellos.
So that's why you're here.
Por eso viniste.
- So that's why you're here?
- ¿ Y por eso estás aquí?
So your Powers That Be tell you. Maybe they're right. But it's not why you're here.
Así que tus Poderes Que Son te lo dicen, y quizás ellos tengan razón, pero no es por lo qué estás aquí.
So that's why you're here.
Entonces por eso estás aquí.
So, if that's not why you're here for...
Así, que si no estás aquí por eso......
So that's why you're here?
¿ Por eso has venido?
So that's why you're here.
Por eso viniste...
"That's why I came here so many years ago. " That's why I came here so many years ago. "Be grateful you're an American."
Es por lo que vine aqui hace muchos años.
S... so, what, is that why you're here?
¿ Entonces...? ¿ Por eso es que estás aquí?
Look, I know you're a great man and you're the boss with all the ladies, so I don't want you coming up weak in here, but low-rating people, that's not why you're in this business, right?
Yo sé que eres un gran hombre y no quiero que quedes mal pero no estás en este negocio para despreciar gente.
So that's why you're here.
Así que por eso está aquí.
I'm not gonna talk about Cedric, so if that's why you're here, clear out now.
No voy a hablar de Cedric. Si vinieron para eso, váyanse ya.
Yeah, I know that you're really busy with your hair appointments and your Watsu massages and your attempts to stay young so your husband won't leave you, but here's an idea... why don't you try eating dinner with your child
Sí, sé que está realmente ocupada con sus citas con el peinador y sus masajes watsu y sus intentos para mantenerse joven para que su marido no la abandone, pero tengo una idea... ¿ por qué no trata de cenar con su hijo una vez cada muerte de obispo?
You're here, and then you're gone, and that's why it makes me so mad that she just she just threw it all away.
Estás aquí, y después te has ido, y eso es lo que me vuelve loco, que ella sólo..... ella sólo lo desperdicio todo.
I'm not gonna talk about Cedric, so if that's why you're here, clear out now.
No voy a hablar sobre Cedric. Si es por eso que están aquí, pueden irse. Vamos, Hermione.
That's not why we're here! So you can play superhero act your age!
No estoy aquí para que hagas lo que quieras!
So that's why you're here- -
Entonces es eso por lo que estás aquí...
So that'S... why I'M... you're not here to box the kumquat, are you?
No están aquí buscando una caja para el kumquat, ¿ verdad?
so that's why you're still here?
¿ Por eso estás aquí aún?
So that's why you're here, I take it, to...
Para eso está aquí, supongo.
So that's why you're here.
¿ Has venido para eso?
That's why I'm so glad that you're here.
Es por eso que estoy tan alegre que estés aquí.
So, that's why you're out here?
- ¿ Entonces por eso estás aquí?
So that's why you're here, to survey my social life.
Entonces, ¿ Para eso estás aquí? ¿ Para vigilar mi vida privada?
So that's why you're here.
Así que por eso estás aquí.
So, that's why you're here.
Entonces, por eso está aquí.
Don't be so modest, you're the best, that's why you're here.
No seas modesto, eres el mejor, es por eso qué estás aquí.
- So that's why you're here, is it?
- ¿ Para eso viniste?
- including me. - So that's why you're here. Jumpy?
- incluyéndome, ¿ Así que por eso estás aquí, Jumpy?
So that's why you're out here.
Así que es por eso que está aquí.
Oh, so that's why you're down here.
Oh, por eso estás aquí abajo.
- That's why I'm so glad you're here.
Por eso me alegro tanto de que estés aquí.
Oh... so that's why you're here!
¡ ¡ ¡ Oh... así que por eso estás aquí!
So that's why you're here...
Por eso estás aquí...