Sociopath tradutor Espanhol
885 parallel translation
"Sociopath."
"Sociópata."
imo sociopath.
Un sociópata. * * *
After what that little sociopath did?
¿ Después de lo que hizo ese pequeño psicópata?
Is this woman endeavoring to move that little sociopath onto a ranch?
¿ Esta mujer realmente quiere poner a ese psicópata en una granja?
You haven't seen anything till you've snuggled up with an 18-year-old sociopath... who's just killed his mother with a tire iron.
No ha visto nada... hasta enfrentarse con un psicópata de 18 años... que acaba de matar a la madre con una barreta.
And I'm really not the total sociopath that you'd like to think.
No soy el sociópata que crees.
- [Murdock] Sounds like a sociopath.
- Así son los sociópatas.
He called me. We have an obligation to do a piece on a sociopath who's still out there.
Jacoby... creo que tenemos una oportunidad, aparte de la obligación, de hacer algo con este sociopata que todavía esta ahí afuera.
- Just bullshit. They probably think I'm some kind of sociopath or something.
Como un niño ciego, sordo.
You're very attractive in a sick way. You're charming, iconoclastic. You're a sociopath.
Eres atractivo, iconoclasta...
In the meantime, tell your people to be careful around Pedrosa. That guy's a sociopath.
Tengan cuidado con Pedrosa es un psicópata.
Carlos, you semi-illiterate, Fascist sociopath!
¡ Carlos! ¡ Semianalfabeto! ¡ Fascista, sociópata!
It allows them to think that there is sin being the victim of a sociopath.
Les permite pensar que no es pecado ser la víctima de un sociópata.
You can find me listed in the medical encyclopedias under "sociopath" in the new editions.
Se me puede hallar catalogado en las enciclopedias médicas bajo el término "sociópata", en las nuevas ediciones.
You couldn't know that the man you were dating was a murdering sociopath.
No podías saber que tu novio era un asesino sociópata.
- Maybe I will! - You would, right here in front of all these people. - You are the lowest, two-timing sociopath that ever walked the earth.
Eres el tío más rastrero, más insociable y más infiel del mundo.
You have been dubted, by a brilliant sociopath!
fuiste engañada por un brillante sociopata!
He's a sociopath and a liar, for sure.
Es un sociópata y un mentiroso, seguro.
In the meantime, this french sociopath stabs me and mike to death.
Y mientras tanto ese maldito sociópata francés nos mata a los dos.
This well meaning scientist preserves the brain of a sociopath in this really big jar.
Hay un científico que conserva el cerebro de un psicópata en una jarra enorme.
Follow the lead of some psychotic, mind-twisting... jumpsuit-wearing sociopath?
¿ Siguiendo las indicaciones de un sicótico retuerce mentes.. Olvídalo.
" The sociopath, lacking the restraints that... hold a normal character together, can become anything.
" Una sociópata carente del control que sustenta un carácter normal puede convertirse en cualquier cosa.
I don't think she is a sociopath.
No creo que sea una sociópata.
I hired a private detective for 50 %, but now that I know where you are I am perfectly willing to spend all of the money in hiring a clinical sociopath to take it from you, and fuck you through the eye sockets JUST FOR FUN!
Busqué un detective privado al 50 %... pero ahora que sé donde estas, gastaría todo el dinero... en un cirujano clínico que te lo sacaría todo... por las cuencas de los ojos, ¡ sólo por diversión!
You're letting this delicate English rose be sullied by some sociopath?
¿ Estas dejando que esa delicada rosa sea manchada por un sociopata?
- He's no sociopath.
- No es un sociopata.
It's a great act, but he's a sociopath.
Es un gran acto, pero es un sociópata.
Jimmy, it's okay to have an affair if your husband's a brutal sociopath.
Jimmy, es lógico tener una aventura si tu marido es un loco agresivo.
- With the handwriting of a sociopath.
- Tiene la caligrafía de una sociópata. - No es cierto.
He's a fucking sociopath.
- Es un puto psicópata.
A total sociopath.
En otra vida. Es un insociable total.
I've never been kissed by a sociopath before.
Nunca me había besado un sociópata.
Harry Kant- - a real sociopath.
Harry Kant... un verdadero psicópata.
Look, if the CIA did an extensive workup on Hemlock this is a true sociopath.
Si la CIA hizo una investigación profunda de Hemlock, es un verdadero sociópata.
You sick, twisted, disgusting sociopath.
Pedazo de sociópata enfermizo, retorcido y asqueroso.
Your sociopath thinks he is some kind of vigilante... getting even for the little guy.
Tu "sociópata" se cree una especie de paladín que busca justicia para el pequeñito.
One hologram and one sociopath may not be much of a match for the Kazon, but... we'II have to do.
Un holograma y un psicópata no es lo ideal, pero lo conseguiremos.
Assassin, brigand, sociopath, monster.
Asesino, ladrón y monstruo psicópata.
He's a paranoid charismatic sociopath, obsessed with the Book of Revelation.
Es un sociópata carismático y paranoico, obcecado con el Libro de Revelaciones.
And why is it that Vernon Ephesian is reported by you a paranoid sociopath..... because he believes he lived 100 years ago,..... and you're not, even though you believe you died in that field?
¿ Y por qué consideras a Ephesian como un sociópata paranoico por creer que vivió hace 100 años, y no a ti, aun cuando crees que falleciste en aquel campo?
He's a paranoid sociopath.
Él es un psicopata paranoico.
We're talking about a full blown sociopath.
Es una verdadera psicópata.
Sociopath.
Un sociópata.
A nihilistic sociopath from the future.
A un sociópata nihilista del futuro.
Groves is a demented sociopath without a scoosh of remorse.
Groves es un demente, sicópata sin una pizca de remordimiento.
And he could, uh, create a sociopath.
Y crear un sociópata.
Little sociopath's the one who started this in the first place.
La psicópata esa fue la inició todo esto.
Little sociopath's the one who started this.
La psicópata esa fue la que inició todo esto.
Sociopath.
Sociópata...
A sociopath has no conscience.
Excepto para sí.
Does that make me a sociopath?
No me importaría.