English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ S ] / Socrates

Socrates tradutor Espanhol

584 parallel translation
SOCRATES.
Sócrates.
YEAH, SOCRATES.
Si, Sócrates.
SOCRATES?
¿ Sócrates?
- In the words of Socrates - - "Let each man help his brother man."
- Como dijo Sócrates... - "Que todo hombre ayude a su prójimo".
The Wombat is ahead of its time, as far ahead of its time as was... um... well, Socrates of his.
El Wombat está adelantado en el tiempo, tan adelantado como lo estuvo... um... Sócrates.
Your forbears poisoned Socrates, burned Joan of Arc, hanged, tortured all those whose only offense was to bring light into darkness.
Vuestros ancestros envenenaron a Sócrates, quemaron a Juana de Arco, ahorcaron, torturaron a todos aquellos.. .. cuya única ofensa fue querer llevar luz a la oscuridad
And at my age, it would be foolish for me to be like Socrates'enemies and fear death more than I love truth.
Y, a mi edad, sería insensato ser como los enemigos de Sócrates y temerle a la muerte más de lo que amo mi verdad.
You can choose Socrates, William Pitt, you can choose Henry Vlll.
Puede elegir a Sócrates, William Pitt,..... o a Henry VIII.
I just read a book about Socrates.
Acabo de leer un libro sobre Sócrates.
Socrates told them that if there were no soul, there would be no possibility of memory, and consequently, no possibility of knowledge, either.
Sócrates les dijo que si no había alma, no habría posibilidad del recuerdo, y consecuentemente tampoco habría posibilidad del conocimiento.
But as I... unhappily, am not Socrates... and as I have often believed that...
Pero como yo... desgraciadamente, no soy Sócrates... y como a menudo he pensado que...
Cities aren't for rabbits, my poor Socrates. Run!
Las ciudades no son para los conejos, mi pobre Sócrates. ¡ Corre!
Socrates, come back here.
Socrates, vuelve aqui.
Here you go Socrates.
Aqui está Socrates.
I asked you about Aristotle before, now I ask you about Socrates.
Antes le pregunté sobre Aristóteles. Ahora lo hago sobre Sócrates.
Socrates took poison.
Sócrates bebió veneno.
Socrates, Mr. Donaldson, listen to what a wise man facing death had to say,
Sócrates, Sr. Donaldson. Escuche lo que tenía que decir un sabio frente a la muerte.
If that great philosopher Socrates used living today, lf he were used to sit on a crack chewing tobacco-- - that was America, that's the greatness
Se encontraría sentado en su barril mascando tabaco. Eso es América. Eso es grandeza.
That's just exactly what I'm hoping, Socrates!
Eso mismo espero yo, Sócrates
I came to tell boy Socrates here that the Baltimore Herald is opposed to hemlock and will provide a lawyer.
Vine a decirle a este joven Sócrates que el Baltimore Herald se opone a la cicuta y que le proveerá un abogado.
Socrates....
Sócrates...
Socrates, Plato and Aristotle.
Sócrates, Platón y Aristóteles.
The Ivy League Socrates.
- El Sócrates de la Universidad. -
Socrates Nikosakis.
Socrates Nikosakis.
socrates himself was on the very borderline of drama, right?
El mismo Socrates Estaba en la frontera misma del drama, ¿ verdad?
Aristotle, socrates, dostoyevsky.
Aristoteles, Socrates, Dostoyevsky.
As old as Sibyl, and as curst and shrewd As Socrates'Xanthippe, or a worse,
Tan vieja como Sibyl y tan mal hablada y astuta como la Xanthippe de Socrates, o peor,
But if we do n't find al I the boxes Socrates smugg led i n.
Si no encontramos las cajas negras que trajo Socrates...
"We owe Asclepius a cock", Socrates said and then he killed himself.
"Debemos un gallo a Esculapio", dice Sócrates y luego él se suicida.
Look, he has got "the world is flat" on his forehead... "Socrates eats hemlock" on the side... and "go naked" all over his bum.
Tiene "El mundo es llano", tiene "Sócrates come cicuta"... y "Viva la desnudez".
Even Socrates said, he knew nothing.
Hasta Sócrates decía que no sabía nada.
When their planet novaed, millennia ago, they transported themselves to Earth during the time of Socrates and Plato.
Al explotar su planeta milenios atrás, se transportaron a la Tierra durante la época de Sócrates y Platón.
I remember Plato quoting Socrates as saying about the same thing.
Recuerdo que Platón, citando a Sócrates, decía prácticamente lo mismo.
What would Plato, Socrates, and them people have to say about this?
¿ Qué dirían de esto Platón, Sócrates y todos ésos?
Galileo, Socrates, Moses.
Galileo, Sócrates, Moisés.
Alcibiades was a pupil of Socrates.
Alcibíades fue alumno de Sócrates.
Ah Socrates, they treated you like a flea-ridden animal.
¡ Sócrates! ¡ Te trataron de pulguiento!
Socrates was a soldier and an exemplary citizen, and he too has become a monster of pride.
Sócrates, que fue un soldado y ciudadano ejemplar, también él se ha convertido en un monstruo de orgullo.
But to judge this horrendous crime, I don't know what Socrates wanted, interpreting the law in his own way.
Pero para juzgar ese horrendo crimen, no sé qué quería Sócrates, interpretando la ley a su modo.
What kind of a man is this Socrates who can remain cold, formal before such a monstrous crime.
¡ Qué clase de hombre es este Sócrates, que puede... quedarse impasible ante crimen tan monstruoso!
It is precisely this pupil of Socrates to whom we owe our ruin.
Justo a este alumno de Sócrates le debemos nuestra ruina.
now we'll see what Critias does, our new tyrant, he too was a pupil of Socrates.
Veamos ahora qué hace Critias, nuestro nuevo tirano : también él fue alumno de Sócrates.
I beg you Socrates.
Te lo suplico, Socrates.
Critias, Socrates, one of your old disciples
Critias, Sócrates... ¡ uno de tus antiguos discípulos!
Let's pray to the Gods that Socrates doesn't abandon us because of these two.
Roguemos a los dioses que Sócrates no nos abandone a causa de estos dos.
Come on Socrates, let's get away from here.
Ven, Sócrates. Vámonos de aquí.
A short time ago, talking of Critias and other tyrants you used the word madness, but our tyrants are not mad Socrates, they are criminals.
No hace mucho, refiriéndote a Critias y los otros Tiranos... usaste la palabra'locura', pero nuestros Tiranos no están locos, Sócrates... Son criminales.
It is a madness they draw profit from though, Socrates.
Y sin embargo, es una locura de la que sacan provecho, Sócrates.
Socrates, here's your wife.
Sócrates, ahí viene tu mujer.
Remember Socrates, of Lenin, Hitler...
Olvídelo, no necesito su dinero, aún.
Now--now, Mr.--Mr... socrates...
Socrates...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]