Sooner rather than later tradutor Espanhol
258 parallel translation
If you're going to inform her family, do it sooner rather than later
Si hay algún familiar a quien deban avisar, será mejor hacerlo lo antes posible.
But if you'd prefer sooner rather than later, I'll tell her this evening.
Pero si prefieres que sea pronto, lo haré esta misma noche.
I wanted it to come sooner rather than later.
Quería que llegara más temprano que tarde.
But the soldiers who escaped will be arriving in Barcelona sooner rather than later,... tomorrow we'll have the Frenchies here with their muskets,... they'll surprise us in our underwear, discussing goldfish.
Pero dejaron escapar a los soldados, a esta hora estarán llegando a Barcelona, mañana tendremos aquí a los franchutes con sus fusiles, nos sorprenderán en calzoncillos, discutiendo sobre los peces de colores.
And sooner rather than later, in my view.
Y más temprano que tarde, diría yo.
Can we expect an arrest sooner rather than later, Superintendent?
¿ Podemos esperar un arresto tarde o temprano, Superintendente?
I think I should marry Dannick sooner rather than later, don't you?
Pienso que debería casarme con Dannick cuanto antes mejor.
And from a medical point of view, we have to get them out of here sooner rather than later.
Y desde el punto de vista médico, hay que sacarlos de aquí cuanto antes.
Sooner rather than later, I hope.
Mejor antes que después, espero.
There's a time coming, and it's gonna be sooner rather than later... when this'll be understood by governments as well as individuals... that there can be no progress and no solutions... until you make a rational decision to exterminate the weak.
Llegará un momento, y llegará más bien pronto que tarde... en que lo entenderán tanto los gobiernos como los individuos... de que no habrá progreso ni soluciones... hasta que se tome la decisión radical de exterminar a los débiles.
- Or cloning or kryptonite or time travel or voodoo, I say we get married sooner rather than later.
- O clonación o viaje en el tiempo o vudú, propongo que nos casemos lo antes posible.
Some vessel I would sail by my shore sooner rather than later.
Algunos vienen a mi barco costa, antes que tarde,
We expect to be contacted by him hopefully sooner rather than later.
Esperamos que establezca contacto cuanto antes, mejor.
Tell you what. Why don't we try to find this demon sooner rather than later, perhaps persuade him to lend us the books free of charge?
Escuchad, intentaremos encontrar a ese demonio y lo convenceremos de que nos preste los libros gratis.
I'm just glad we did it sooner rather than later.
Y me alegra que lo hayamos hecho ahora y no hayamos esperado más...
Sooner rather than later.
Cuanto antes, mejor.
That's very sweet of you, but I'm wondering... if you could make it sooner rather than later.
Qué amable de tu parte, pero me preguntaba... si podría ser lo antes posible.
- Meaning that surgery is recommended, and I would say sooner rather than later.
- Que se recomienda la cirugía, y diría que cuanto antes, mejor.
Have'em sooner rather than later.
Mejor pronto que tarde.
Sooner rather than later.
Pero cuanto antes mejor.
I'll tell you what, I hope you get what's coming to you and I hope it's sooner rather than later.
Te diré algo espero que recibas tu merecido y espero que sea muy pronto.
In the circumstances I think we should operate sooner rather than later.
Dadas las circunstancias creo que debemos operar cuanto antes.
My guess is sooner rather than later.
Y creo que más pronto que tarde.
Because I'm thinking sooner rather than later.
Porque yo creo que mejor pronto que tarde.
She'll continue to age at a very slow rate until she dies, which, judging by the look of her, seems more likely to occur sooner rather than later, bringing me back to my original point.
Ella continuará envejeciendo muy lentamente hasta que muera, lo cual a juzgar por su aspecto, parece que ocurrirá más bien antes que después Lo cual me devuelve a mi posición original
Well, the Army needs them and needs them sooner rather than later.
El ejército lo necesita. Y cuanto antes mejor.
Get to me sooner rather than later.
Dímelo lo antes posible.
I'm saying it should be sooner rather than later.
Lo que digo es que necesita ser pronto.
I suggest you help me find out sooner rather than later. Her name is Sarah Marlowe.
Dada la cantidad de problemas que le puedo traer por adulterar el pasaporte de un caballo, sugiero que me ayudes a descubrirlo lo antes posible.
And sooner rather than later.
Y cuanto antes, mejor.
Your secretary said you'd want it sooner rather than later.
Tu secretaria dijo que te interesaría verlo inmediatamente.
Not bad, considering you've been dead. Well, I just hope this blows over sooner rather than later. Don't count on it.
considerando que has estado muerta lo único que quiero es pasar por esto lo antes posible no tendremos tanta suerte.
There was an in-service in Charlottesville last year said if we ran into any unusual homicides we were supposed to call you folks sooner rather than later.
Hubo un programa de formación en Charlottesville el año pasado. Dijeron que si había algún homicidio extraño debíamos Ilamarlos... -... cuanto antes.
Yeah, well, I'd tell him sooner rather than later, if I were you. That way, he might bring you back to LA when he comes home.
- Yo de ti se lo diría pronto así, a lo mejor, te lleva con él a LA cuando vuelva a casa
At least two men stationed at my door, sooner rather than later.
Al menos 2 hombres estacionados en mi puerta, mejor antes que después.
We need to do this sooner rather than later.
Tenemos que terminar esto mejor antes que nada.
Does'to happen sooner rather than later.
Que no tarde demasiado.
Look, it was gonna happen sooner rather than later, Pop, right?
Iba a pasar más temprano que tarde, ¿ no, papá?
Thank God that you found out sooner rather than later.
Gracias a Dios que te enteraste ahora y no después.
God knows rather sooner than later.
Dios sabe que pronto antes que tarde.
Bound to happen, rather sooner than later.
Tenía que ocurrir, antes o después.
They want us to leave sooner rather than later.
Dicen que deberíamos regresar mañana.
He just needs it to be later rather than sooner.
Sabe que lo hallaremos. Sólo quiere que demoremos.
Sooner, rather than later.
Cuanto antes mejor.
Whatever it is I'd rather know sooner than later.
Sea lo que sea, quiero saberlo lo antes posible.
Sooner, rather than later.
A ser posible cuanto antes.
I think we'd better do this sooner, rather than later... or I may just have to kill you myself.
Creo que es mejor que hagamos esto cuanto antes... o puede que tenga que matarte yo misma.
But sooner... rather than later.
Pero pronto... mas que tarde.
Let's say the guy realized he had a kid in the car sooner rather than later.
Bien, digamos que tu hijo se despierta tarde o temprano. Digamos que el tipo se da cuenta de que hay un niño atrás del auto.
But I'd rather see you sooner than later.
Pero prefiero verte antes que después.
Yeah, I just wish it was later rather than sooner.
Espero que sea tarde.