Spare tradutor Espanhol
13,155 parallel translation
The spare who would be heir.
El sustituto que sería heredero.
He's got a business degree from Stanford and in his spare time he researches artificial intelligence.
Tiene un título de Standford y en su tiempo libre investiga acerca de la inteligencia artificial.
Spare no expense, Jimbo.
No repares en gastos, Jimbo.
There's no spare farmyard as accessible as here.
No hay un corral disponible la mitad de accesible que este.
There's a spare key.
Hay una llave de repuesto.
Based on the mass of the nuke and the rate that it sinks, you're gonna have to drop that package into the water with no less than two minutes to spare on that timer.
Basándome en el tamaño de la cabeza nuclear y la velocidad a la que se hunde, tendréis que lanzar el paquete en el agua antes de que queden dos minutos de cuenta atrás en ese reloj.
Coat, hat and spare boots in the burgundy one.
Un abrigo, un sombrero y botas de repuesto en la granate. Venga.
Can Mrs Patmore spare Daisy for the day?
¿ Puede la Sra. Patmore darle el día libre a Daisy?
They'll spare her.
La dejarán.
- Oh, spare me.
- Dame un respiro.
There must be one spare.
Debe haber alguno de sobra.
Well, maybe the Japs can spare a kamikaze pilot.
Bueno, quizá les podríamos pedir un piloto kamikaze a los japos.
- I, I don't have a man to spare.
- No tengo ningún hombre disponible.
- You don't have a man to spare?
- ¿ No tienes un hombre del que prescindir?
I'm using a spare.
Estoy usando un repuesto.
I'll make up the spare bed, then.
Voy a hacer la cama libre, entonces.
I'll keep a spare one at the office.
Guardaré una de repuesto en la oficina.
For some reason, karma saw fit to spare me, but not without leaving deeply etched wounds.
Por alguna razón, el karma tuvo a bien ahorrármelo pero no sin dejar profundas heridas marcadas.
Please spare him...
Por favor, perdónalo...
Maybe you could spare yourself any more embarrassment.
Quizá puedas ahorrarte más humillación.
We're hoping our spare tire makes it.
- Espero que la rueda de repuesto aguante.
Spare me the propaganda bullshit, all right?
Ahórrate la mierda de propaganda, ¿ de acuerdo?
I'll spare you, Dave, but only if you leave here.
Te perdonaré, Dave, pero solo si te vas de aquí.
- if you can spare it. - No, yeah.
-... si no vas a comerla.
The poems he writes in his spare time have been published in an anthology called Roadside Picnic.
Sus poemas han sido publicados en una antología llamada "Picnic al costado de la ruta".
Spare me the fuckin'cliches!
- ¡ Ahórrate los putos clichés!
Well spare me the fuckin run-around, yeah?
Pues ahórrame los putos rodeos, ¿ vale?
Well, they're putting me in there, but I reckon I should be in here with you because you've got a spare bunk.
Bueno, me ponen ahí, pero creo que debería estar aquí contigo porque tienes una litera de sobra.
Mr. Thompson, if you take Mr. O'Dwyer's offer, you will spare your daughter from being cross-examined on the stand.
- Y no puedo retractarme. Sr. Thompson, si acepta el trato del Sr. O'Dwyer, le ahorrará a su hija ser interrogada en el estrado.
Before you get completely carried away playing Jesus, just spare a thought for Liz Birdsworth.
Antes de que te emociones jugando a ser Jesús, piensa un poco en Liz Birdsworth.
Oh, come now, Jamie, surely you can spare me a minute or two.
Vamos, Jamie, seguro que me puedes dedicar un minuto o dos.
There is a spare room in the tower.
Hay una habitación libre en la torre.
Why did you spare my life?
¿ Por qué me perdonaste la vida?
I have decided to spare him.
He decidido perdonarle la vida.
So, what do you do with you spare time.
Así que, ¿ qué hacer con usted tiempo libre.
Listen, I don't suppose you could spare a soft drink from one of those tents?
Oiga, ¿ no me podría dar un refresco de una de esas tiendas?
Would you care to listen to the recording or spare us both the embarrassment?
¿ Le importaría escuchar la grabación o nos ahorramos la vergüenza?
Mum and me had a row, Kate let me stay in the spare room.
Mamá y yo tuvimos una pelea, Kate me dejó quedar en la habitación de invitados.
Get me my spare key.
Tráeme la llave de repuesto.
I'll spare you today, but stay outta my sight!
¡ Tu Emperador te perdonará hoy, no dejes que vuelva a verte!
He realized it would be And CB 500 for it was stable, affordable And easy to find spare parts for.
Descubrí que debería ser una CB 500... pues era sólida y fácil de obtener piezas de repuesto... si se rompía en Uzbekistán.
Surrender, all of you, And I will spare your miserable lives.
Ríndanse, todos, y perdonaré sus miserables vidas.
The good news is, the Hulk grabbed a spare belt and jumped back in time to stop him and keep the Leader from changing history as we know it.
La buena noticia es que, Hulk tomó otro cinturón y volvió en el tiempo para detenerlo y evitar que el Líder cambie la historia como la conocemos.
I think maybe you should have move the spare key.
No quitaste la llave extra.
You guys got any spare change?
¿ No les sobra alguna moneda?
But how about I spare you the embarrassment and possible ethical jeopardy of answering, and you agree to drop the objection on this line of questioning. Are we good?
Pero qué tal si le ahorro la vergüenza y el posible riesgo ético de contestar, y ambos acceden a dejar la objeción sobre esta línea de cuestionamiento. ¿ De acuerdo?
In return for giving us this savory cosmic treat, I will spare the lives of your human and your alien sex slave.
Como recompensa por darnos este sabroso regalo cósmico, les perdonaré la vida a tu hija y a tu esclavo sexual extraterrestre.
Spare me your words.
Guárdese sus palabras.
I've got a spare one hanging up in my locker, if...
Tengo una de repuesto en mi armario, por si...
They say Charlie Manson likes to make little dolls in his spare time.
Dicen que Charlie Manson hace muñecas en su tiempo libre.
If the Nazi gadget goes off... will they spare our friends?
¿ prescindirán de nuestros amigos?