Sparrow tradutor Espanhol
1,127 parallel translation
You're a highballin'sparrow.
Eres un gorrión de aventuras.
Remember the story I told you about Runty, my sparrow, how I turned him loose?
¿ Recuerdas la historia que te conté sobre Runty, mi gorrión, y sobre cómo lo solté?
Good evening, sparrow brain.
Hola, cabeza de chorlito.
I just heard that my pet sparrow died.
· No es nada. Acabo de enterarme de que mi gorrión favorito ha muerto.
"For the sparrow of Kayano he'll incense burn... " Guiding him among the dark souls below...
Quemará incienso en honor del gorrión Kayano, y lo enviará al averno tenebroso.
look, they're this. Let's hold the sparrow's wake.
Mis lágrimas son de esto, mirad.
Hey, Katsuzo, let's go sparrow hunting today.
Eh, Katsuzo, vamos a cazar gorriones.
You can sleep where you like, but I certainly don't intend to roost... in a tree like a confounded sparrow.
Haced lo que queráis, pero no pienso dormir en un árbol como un pájaro.
I don't know, Sparrow.
No lo sé, Sparrow.
He grew up alone, like a poor little sparrow, looking all around, searching for God knows what.
Ha crecido solo, como un pobre pajarito. Mirando a su alrededor, buscando quién sabe qué.
I delivered the sparrow to the hawk.
Y entregué la paloma al halcón.
The sparrow's flying south.
- La paloma va a viajar al sur.
It's a victory for the little people. How often does the sparrow down the hawk?
Es una victoria para la gente común ¿ Cuándo la paloma ha derrotado al halcón?
With their struggles no more than a sparrow's in the teeth of a fox.
Sin presentar más lucha que la de un gorrión en la boca del lobo.
That's a sparrow, all right.
Sí, es un gorrión.
It's nothing but a scrawny little sparrow with a beak full of soot.
¡ Un gorrión escuálido cubierto de hollín!
I'm not really a sparrow.
No, señora. No soy un gorrión, soy un chico.
Right Did you or did you not crawl up to Private Sparrow and take a bite out of his earhole?
¿ Mordió la oreja al soldado Sparrow?
No he did not crawl up the Private Sparrow and take a bite out of his earhole.
No. Dice que no.
I will have the players call the entertainment "The Defeat Of Saladin, Sparrow Of The East".
Tendré que llamar a los jugadores del entretenimiento "La derrota de Saladino, Sparrow del Este".
He will be strapped in a straitjacket before your very eyes and lifted up into the clouds where eagles soar and no sparrow dares to venture.
Será atado con una camisa de fuerza delante de ustedes y subido a las nubes donde vuelan las águilas y perecen los gorriones.
One, codenamed Sparrow, whom I've just been told by the Sûreté, was arrested two months ago and they're still holding.
Uno, nombre en clave : Gorrión, me acaban de decir los franceses que lo detuvieron hace dos meses y sigue encerrado.
I'm a sparrow.
Soy un gorrión.
But they don't know how tough a sparrow is.
Pero no saben lo fuertes que son los gorriones.
It's a lie. They could be as friendly as a hawk and a sparrow.
Podrían ser tan amigables como un halcón y un gorrión.
- A sparrow with a machine gun.
- Un gorrión con una metralleta.
Hey. Sparrow.
Hola, Sparrow.
Give it to them. Sparrow.
Arréalos, Sparrow.
See you. Sparrow.
Hasta la vista, Sparrow.
Hey. Sparrow. hang on to them reins.
Hey, Sparrow, sujeta bien las riendas.
So long. Sparrow.
Adiós, Sparrow.
You look like a sparrow under a rain tub.
- Que pareces un gorrión debajo de una seta.
For years, Soska has been searching for an agent code-named Sparrow.
Soska lleva años buscando a un agente... con el nombre clave de Gorrión.
In a few days, Soska will capture Sparrow, who, when questioned, will reveal that Karq has been working with us, selling out his own country for personal gain.
Dentro de unos días, Soska capturará a Gorrión, que, en el interrogatorio, revelará que Karq ha trabajado con nosotros... y ha traicionado a su país en beneficio propio.
Where is Sparrow?
¿ Dónde está Gorrión?
Normally, Sparrow's information will be disbelieved and written off.
Lo normal sería que no se creyeran la información de Gorrión.
And later, they let Sparrow live.
Y luego dejarán vivir a Gorrión.
For whatever reason, I'll be Sparrow for you.
Sea por lo que sea, seré Gorrión para ustedes.
Sparrow.
Gorrión.
- Sparrow's, sir.
- La de Gorrión, señor.
He'd think nothin'of traveling'halfway round the world to cure a sick sparrow.
Cruzaría medio mundo para curar a un gorrión.
Kathleen Kearney and their squirrels. A bunch of puns Sparrow, arrogant, talking about politics. Understand it as well on my backside.
Kathleen Kearney y su pandilla gritona mindundis gesticulando hablando de política saben tanto de eso como mi culo es una beata y los hombres ni la miran
It's a little sparrow and me I am a Seyyit Han.
Es un gorrión y yo soy Seyyit Han.
You think of killing a sparrow?
Para ti ¿ qué es un gorrión?
You are an eagle Seyyit Han. And me a little sparrow.
Eres un águila Seyyit Han.
I want "The Book of Phillip Sparrow", a poem by John Skelton, 1460 - 1...? 1525.
Quisiere el libro "El libro de Phillip Sparrow"... es un poema de John Skelton 1460... 1525.
Here's Phillip the sparrow!
Aquí está Phillip el informe!
" And now, how is this sparrow?
Y ahora decidme, ¿ cómo está el gorrión?
He will be strapped in a straitjacket before your very eyes and lifted up into the clouds where eagles soar and no sparrow dares to venture.
Damas y caballeros están ustedes por presenciar el acontecimiento más espectacular jamás intentado por el temerario más atrevido del mundo.
Now, it may be possible although I can scarcely believe it that in his zeal, Mr. Alquist could forget the, uh, value of a single life, the importance of the fallen sparrow.
Pero intento conservar la vida en este planeta. Y el Sr. Alquist intenta preservar la del suyo.
She is a little sparrow.
Es un gorrión.