Squealing tradutor Espanhol
676 parallel translation
[Tires squealing]... and a sneak peek at the unique and amazing world imagined by the creators and crew.
[Neumáticos chillando]... y un vistazo a el mundo único y sorprendente imaginada por los creadores y la tripulación.
[Tires squealing]
[Neumáticos chillando]
Do you not hear the hissing and squealing? "
¿ No oís el roce y los pitidos? "
Guidon, that squealing liar!
¡ Ese mentiroso de Guidon!
Power to make multitudes run squealing in terror at the touch of my little invisible finger.
Poder para hacer que las multitudes corran despavoridas al roce de mi meñique invisible.
You dirty, squealing rat.
Mofeta asquerosa.
Catch me squealing out, pal.
No soy de los que se chivan, amigo.
You'd start drooling and squealing :
Comenzarías a babear y a gritar :
Imagine that heel squealing.
No me lo puedo creer.
And you guys know that I didn't do any squealing.
Y vosotros sabéis que no delaté a nadie.
For not squealing.
Por no chivarme.
Take some of those squealing men with you first.
Llévese primero a algunos de esos quejicas.
Stop your squealing.
Basta de lloriquear.
There's no squealing.
No hay soplones.
Listen, Whitey, no squawking or squealing.
Oye, Whitey, nada de hablar.
I wouldn't be squealing if he hadn't been with another twist.
Claro. No me habría metido aquí si no me hubiera traicionado con otra.
You needrt worry about me, see that Sasha don't go squealing.
¿ Por qué me lo dices a mí? Alejandrito es capaz de chismear.
They're not dull and full of squealing girls.
No son aburridas ni están llenas de muchachas chillonas.
You're not squealing. Get me?
No te chivas. ¿ Vale?
And may I comment in passing that it seems awfully strange to order a man out of his own bedroom just because a squealing corpse has washed ashore.
¿ Y puedo comentar de paso que resulta bastante raro sacar a un hombre de su dormitorio solo porque un cadáver gritón ha llegado a tierra.
Who are you squealing on you little Judas?
¿ A quién quiere delatar, pequeña Judas?
- [Squealing, Giggling] - Order, please!
¡ Orden, por favor!
Because you've got that good old hoodlum complex. No squealing.
Porque tienes ese complejo de matón, de no delatar a nadie.
We get a lot of offers from men in prison who feel they'd like to do a little squealing.
Hay muchos prisioneros que quieren darnos nombres.
I'm asking you, where's that squealing son of yours?
Te estoy preguntado dónde está el soplón de te tu hijo.
Only go squealing to the first cop she sees
Si no va a lloriquear a la policía.
- I must go out... - [Brakes Squealing] for a breath of air.
Debo salir.
That squealing you hear, that's from the politicians.
Esos chillidos que oyen, son de los políticos.
Oh, Kitty, stop squealing.
iCállate Kitty, no chilles!
He took her away from the squealing pigs, from the dunghill beside the door, from the boors and the backcountry and the shame.
Él se la llevó lejos de las pocilgas, de los montones de estiércol junto a la puerta, de los patanes y de la vergüenza. Él se la llevó de allí.
Like a pig, he's squealing all over the place.
Como un cerdo, chillando por todas partes.
He ran around here squealing'like a stuck pig.
Correteaba por aquí como un cerdo herido.
If it is to play, yes, but not that infernal squealing
Tocar sí, pero no hacer ese ruido infernal.
- By squealing'about Morrison?
Informar a la policía de lo de Morrison.
Tell him I'm not squealing.
Dígales que no soy un soplón.
Altar is squealing on us!
¡ Altar me traicionó!
It's sort of rough one American squealing on other Americans.
Es duro. Un americano delatando a otros americanos.
Dance, you squealing goat!
¡ Baila, cabra chillona!
You get a crazy yen for a fella, and come hot-footing it out here squealing about salvation.
Te has encaprichado de este tipo y vienes corriendo hasta aquí... hablando de salvación.
Set it to squealing'.
Se pusieron a chillar.
Anyway, he's not the type to go squealing.
De todas formas es buen tipo.
You testified that Mrs. Manion was squealing and jumping up and down and "swishing her hips" around the pinball machine.
Ha declarado que la Sra. Manion estaba chillando y saltando... y "contoneando las caderas" cuando jugaba al flipper.
- Here he is, everybody. - [Women Gasping, Squealing]
Aquí está.
- Squealing on the boys.
- Soplón.
Squealing, my friends, demands punishment.
La delación reclama un castigo.
[Rooster Crowing ] [ Blows Air ] [ Pigs Squealing]
Bill, por el amor de Dios, quítate de en medio.
Stop squealing!
¡ Deja de lloriquear!
Somebody's doing some squealing.
Hay alguien que está dando nombres.
[Puppies Squealing, Water Running] Where are the pups?
¿ Y las crías?
- [Loud Thud ] - [ Pig Squealing] - My, my!
- ¡ Válgame, válgame!
[Sobs ] THAT'S OKAY. [ Snorting, Squealing ] ¶ [ Whistling]
Tranquila. ¿ Qué está haciendo?