Steps tradutor Espanhol
9,567 parallel translation
Careful on those steps, Happy.
Cuidadoso en esos pasos, feliz.
Do you know how many steps it takes to get from the elevator to the chair you're sitting in?
¿ Sabes cuántos pasos hay que dar para llegar del elevador a la silla en la que estás sentado?
I lie awake at night and wait to count those steps.
Me la paso despierta en la noche y espero para contar esos pasos.
But when some pencil pushing three piece steps on our dignity, stomps on our dignity, crushing it under his $ 400 Florsheims, I'm gonna tell you something,
Pero cuando un chupatintas de tres al cuarto nos quiere robar la dignidad, nos quiere pisotear, aplastarnos con sus zapatos de 400 dólares, os diré esto...
( sighs ) Because I'm ten steps ahead of you.
Porque voy diez pasos adelante de usted.
Has anybody seen an incredibly tall, dark, handsome man ten steps ahead of me?
¿ Ha visto a nadie un increíblemente alto, hombre moreno, guapo diez pasos por delante de mí?
But measuring our steps and on the appropriate way.
Pero midiendo nuestros pasos y por el camino adecuado.
Leaving now, within some years we would come back, but working for those who will follow our steps untill this point.
Marchándonos ahora, dentro de unos años, estaríamos de vuelta, pero trabajando para los que hasta aquí seguirán nuestros pasos.
You know that thing where you're watching TV and you subconsciously compute the size of the sets based on the height of the actor and the number of steps it takes them to walk the width of them?
¿ Sabes eso de cuando miras televisión e inconscientemente calculas el tamaño de los decorados basándote en la altura del actor y el número de pasos que le toma caminar el ancho de ellos?
Takes him 43 steps to walk across the Serenity, so you know that the spaceship is 204 feet across.
Le toma 43 pasos atravesar la Serenity, así que sabes que la nave espacial tiene 62 metros de largo.
- They take steps to pull you back in.
- Toman medidas para reactivarse.
So you need someone to retrace Ana's steps, and find out where the missing women went?
¿ Así que necesitáis a alguien que vuelva sobre los pasos de Ana, y averigüe dónde fueron las mujeres desaparecidas?
Now, as we go through the appropriate steps with your bank and your lending company, everything will be in escrow.
Ahora, mientras atravesamos por los pasos apropiados con su banco y su compañía de crédito, todo quedará en reserva.
I'm on lyrics and dance steps!
¡ Yo de las letras y los pasos de baile!
You just remember all the steps.
- Solo recuerda todos los pasos.
Two steps forward, one step back.
Dos pasos adelante, un paso atrás.
If I take steps to give you immunity, that disrupts the meticulous plan I've carefully thought through and will likely set off alarms that would alert our highly trained assassin enemies and result in our certain and untimely death.
Si hago gestiones para darte inmunidad, se va a interrumpir el plan meticuloso en el que he pensado y probablemente se activarán las alarmas que alertarán a nuestros enemigos asesinos sumamente entrenados y causará nuestra segura y prematura muerte.
Two steps. You got it?
Dos pasos. ¿ Lo tienes?
Come on, Tag, we'll do a few bars, a few dance steps, and Bob's your Uncle.
Vamos, Tag, hacemos un par de pasos, un par de movimientos, y Bob es tu tío.
When he's done, when he steps down, then it's your time.
Cuando acabe, cuando se retire, será tu turno.
I counted my steps to the stairs when she led me out.
Conté mis pasos hasta las escaleras cuando me llevó fuera.
One of the key steps in the Vernon way One of the key steps in the Vernon way is to instill a reward-based behavior in your canine.
Uno de los pasos principales del estilo Vernon es instilar el comportamiento basado en la recompensa en sus canes.
We skipped that, and we went to Georgetown, and we found the "exorcist" steps, and I let you push me down them, and we reenacted the last scene in the movie.
Nosotros salteamos eso, y fuimos a Georgetown, y encontramos los pasos "exorcistas", y deje que me empujaras entonces, y recreamos la última escena de la película.
Well, I mean, we're not the only ones who ever took a tumble down those steps.
Bueno, digo, no fuimos los únicos que tuvimos una recaída en esa etapa.
Now you have walked 100 steps.
Ahora usted ha caminado 100 pasos.
Sometimes he'd arrive at a destination and immediately have to retrace his steps to make sure he hadn't hit anyone.
A veces llegaba a un destino... y de inmediato tenía que volver sobre sus pasos... para asegurarse que no había golpeado a nadie.
It's just three steps.
Solo son tres pasos.
13, 14, 15... Only 200,000 more steps before I get a bit more fit for my wedding.
15... 000 pasos más antes de que me ponga en mejor forma para mi boda.
I couldn't even make it through 12 steps.
Yo ni siquiera pude con los 12 pasos.
Here's us walking up the steps of Teotihuacán's pyramid of the sun.
Aquí estamos subiendo las escalinatas de la Pirámide del sol en Teotihuacán.
And then a man steps into the doorway.
Y después un hombre cruzó la puerta.
There are steps to doing this right.
Hay pasos para hacer esto bien.
What steps?
¿ Cuáles son?
My dad's coming down from the steps.
Mi padre viene bajando de la escalera
When he gets down to the bottom of the steps, he saw the rosary on the door behind me... Just swinging.
Cuando llega a la parte inferior de la escalera vio el rosario en la puerta detras de mi... balanceandose solo.
Are there any steps leading to that alley or is it just a series of gentle ramps?
¿ Hay algún escalón hacia ese callejón o es sólo una serie de rampas?
So we'll add some dance steps and clothes.
Pues le añadimos algunos pasos de baile y ropa.
They took three flights of stairs or 36 steps.
Tomaron tres tramos de escaleras o 36 escalones.
They were caused by falling against steps, but not the rounded steps at the victim's house.
Fueron causadas al caer contra los escalones, pero no los escalones redondeados de la casa de la víctima.
But with steps made from something harder than wood.
Pero con escalones hechos de algo más duro que la madera.
No one steps aboard the Jolly Roger's decks without an invitation from its captain first.
Nadie pone un pie en la cubierta del Jolly Roger sin una invitación previa de su capitán.
This note was left on the steps of Wyrley Police Station this morning, sir.
La dejaron en la entrada de la estación de policía, señor.
Kept hoping one of those steps would lead her back here, but... I think I just made her scared to tell me things.
Tengo la esperanza que uno de esos pasos la traiga de vuelta... pero creo que tiene temor de contarme sus cosas.
We're gonna retrace her last steps, see where it leads.
Vamos a volver sobre sus últimos pasos a ver a dónde llevan.
Baitfish steps in.
Baitfish se mete en eso.
Take two steps to your left.
- Da dos pasos a tu izquierda.
That's average Joe. He steps up to the plate and takes care of the problem, whatever the problem is,
Eso es un tipo promedio, asume su responsabilidad y se encarga del problema, sin importar cuál sea.
Don't think I won't cuff you and drag your ass back up those steps!
No pienses que no te voy a esposar y a arrastrar tu culo otra vez arriba de esta escalera.
Well, the SVR would have to be ten steps ahead of us to pull that off.
El SVR tendría que estar diez pasos por delante de nosotros para lograr eso.
Just a few steps.
Sólo unos cuantos pasos.
Water, water, drawn from hell, let the boil, your steps foretell.
Agua, agua, trazada desde el infierno, deja que hierva, que predigan tus pasos.