Studio tradutor Espanhol
10,138 parallel translation
There's a coffee house down on Maple Drive and a yoga studio.
Hay una cafetería en la calle Maple Drive y un estudio de yoga.
- Would you like to see my studio?
¿ Te gustaría ver mi estudio?
- My studio.
Mi estudio.
"Cozy studio apartment." That means it's a broom closet.
"Acogedor apartamento." Eso significa que es un armario para escobas.
Sweetie, why don't you and Crosby go to the studio?
Cariño, ¿ por qué no vais Crosby y tú al estudio?
I saw one peeing out of your studio window into the pool.
Vi a uno meando por la ventana del estudio directamente en la piscina.
- She wasn't in the studio, I came by to see if she was okay after the quake.
- No estaba en el estudio, vine a ver si estaba bien después del terremoto.
Hot in Cleveland is recorded in front of a live studio audience.
Hot in Cleveland se graba frente a un público en vivo.
I want to get you back in that studio while your creative juices are flowing,'cause, boy, you hot right now!
Te quiero de vuelta al estudio, mientras fluya tu creatividad... porque, chico, ¡ ahora estas en caliente! - ¡ Tu ardes!
I can still play in the studio.
Aún puedo tocar en el estudio
In the digital age it's all about getting in the studio with an innovative producer.
En la era digital todo es meterse en el estudio con un productor innovador.
I left the studio for a few minutes, And when I came back there was paint on my canvas.
Deje el Estudio unos minutos, volví... y había pintura toda esparcida por mi lienzo.
- I live in a tiny little studio flat
Vivo en un estudio pequeñito
Think of it as a studio apartment of freedom.
Piensa que es un depto. de libertad.
The one where mom dragged you to a studio photographer dressed like a sad, little dandy?
Donde mamá te arrastró al estudio fotográfico, vestido como un pequeño y triste dandi?
That's the dance studio / karate dojo next to the Mattress Store.
Ese es el estudio de baile / karate dojo junto a la tienda de colchones.
- Suck it, Studio City! - Oh!
¡ Que te den, Studio City!
I was all Studio City, all the time!
¡ Yo iba a Studio City, siempre!
Well, everybody has to have a whipping boy and certainly the studio.
Todos necesitan un chivo expiatorio y el estudio no iba a ser menos.
Francis Coppola wanted me for the part of the The Godfather, but the studio was fighting it.
Francis Coppola me quería para el papel de padrino, pero el estudio se negaba.
All produced at some place called Cinema Kitty Studio.
Todo produjo en algún lugar llamado Cine gatito Studio.
I should go back to the studio.
Debería regresar al estudio.
I need to be in my studio.
Necesito estar en mi estudio.
I garerai tanks in front of your studio.
Traería tanques en frente de su estudio.
Bedroom, or studio for me, I'm hoping.
Una habitación o un estudio para mí, espero.
You came to the studio to talk to him a couple days ago.
Vinieron al estudio a hablar con él hace un par de días.
It was pouring when Eva left the studio, and yet she stood outside in front of this statue for some time.
Estaba diluviando cuando Eva dejó el estudio, y aún así permaneció afuera frente a esta estatua por un tiempo.
They found her... dead in the dance studio.
La han encontrado... muerta en el estudio de danza.
A junior studio with a Murphy bed and a Murphy toilet.
Un pequeño estudio con una cama plegable y un baño plegable.
She's gonna want to see my studio.
Va a querer ver mi estudio.
He pulled some strings and we get to shoot in a giant sound stage on a real studio lot.
Ha movido algunos hilos y podremos rodar en una gran escenario en un estudio de verdad.
You're sharing a crappy studio apartment with a bunch of roommates and can't get custody of your sister and driving a broken-down piece of shit.
Vives en un estudio de mierda... con un montón de gente... y no te dan la custodia de tu hermana... y andas en un auto de mierda... que se cae a pedazos.
Oh. But did he tell you about the big reunion we had last night in the studio on the soundboard?
Oh... y también te contó sobre la gran reunión que tuvimos anoche en el estudio, en el cuarto de sonido?
Don't you have to be at the studio with Delphine? Come on, divas on her level, they always show up last.
Venga, las divas de su nivel, siempre aparecen al último momento.
Dad, I'm literally in the studio right now with Delphine.
Papá, estoy en el estudio con Delphine.
This was my studio, James.
Este era mi estudio, James.
Anyway, we shouldn't be spending any money right now on the studio.
De todas formas, no deberíamos gastar nada ahora mismo en el estudio.
But you know what, we should probably get you a real chef to be your mentor because I'm a recording studio executive and to be honest, I don't know that much about cooking.
Pero igual deberíamos traerte un chef de verdad para ser tu mentor porque yo soy un ejecutivo discográfico y, para serte sincero, no sé mucho de cocina.
Open your own photography studio... you already are.
Abrir tu propio estudio de fotografía... ya lo eres.
I understand that I don't have studio time scheduled now, but this is the greatest day of our collective lives.
Sé que no tengo tiempo reservado en el estudio ahora, pero este es el mejor día de nuestras vidas.
[Sighs] It's hard for me not to focus on the fact though that the luncheonette is in the crapper and I'm going back to punch a clock next week, at a studio I hated.
Es difícil para mi no enfocarme en el hecho de que el "Luncheonette" se ha ido al traste y de que voy a tener que volver a checar la semana que viene, en un estudio que odiaba.
His name is Dr. Mark Angelo, and he'll be joining us in the studio right now.
Su nombre es el Dr. Mark Angelo, y nos acompañará en el estudio de inmediato. ¿ Qué?
Right, uh, first I'm going to build a new studio.
Derecha, uh, primero voy a construir un nuevo estudio.
Come back with me to my studio.
Ven conmigo a mi estudio.
- He's left your studio in quite a mess.
- Ha dejado su estudio en un buen lío.
We are thrilled to have a special guest live in the studio today.
Estamos emocionados por tener a un invitado especial hoy en el estudio.
I, uh... I minored in studio art, watched a lot of documentaries.
Yo, uh Yo minored en el arte de estudio, visto muchos documentales
The best we could find at short notice was this sound studio which is actually looking pretty good.
El mejor que pudimos encontrar en un corto plazo era este estudio de sonido que en realidad está bastante bien.
Jenna, Jenna, please we're in a sound studio.
Jenna, Jenna, por favor, estamos en un estudio de sonido.
Back to you, studio.
Retornamos, Estudio.
Uh, this is Gary back at the studio.
Este es Gary desde el Estudio.