Style tradutor Espanhol
13,572 parallel translation
Yeah, it's not exactly my style, but my roomies here thought I needed a new look.
Sí, no es exactamente mi estilo, pero según mis amigas, necesitaba un cambio de estilo.
The homeless look's out of style.
El estilo vagabundo ya no está de moda.
Forget it, no one's touching this hair, because this hair is style-by-pillow.
Olvidadlo, nadie me va a tocar el pelo porque es mi estilo almohada.
I've seen enough to recognise the style.
Vi lo suficiente como para reconocer el estilo.
He has a style.
- Tiene estilo.
Those size 9 snakeskins in the corner are not your style.
Esas sandalias de serpiente talla 39 no son de tu estilo.
I read something he tell about my riding style, but, I don't know, for me he said some wrong things...
Leí algo que dijo sobre mi estilo de competir, pero, no sé, para mí no estaba en lo cierto...
If you check the riding style of the guys that are in front, it's a little different from what it used to be before.
Si te fijas en cómo corren los pilotos que van por delante, es un poco distinto de cómo solía ser.
If you come from another era, where the bikes were different the riding was different and the tires were different, you have to change your riding style and that's not so easy.
Si vienes de otra época, en la que las motos eran distintas la forma de montar era distinta y las ruedas eran distintas tienes que cambiar tu estilo de correr y eso no es fácil.
MARQUEZ : A lot of people complain, but it's my riding style.
Mucha gente se queja, pero es mi forma de competir.
LORENZO : That's not my style.
Ese no es mi estilo.
Ask him to build a team in the style of Marco Simoncelli.
Le dije de crear un equipo al estilo de Marco Simoncelli.
Not in the memory of Marco, but in the style, Simoncelli style.
No en la memoria de Marco, pero en su estilo, el de Simoncelli.
Mm-hmm. Last supper style?
¿ El estilo última cena?
Oh, yeah, last supper style.
Sí, última cena.
Double-double, animal style.
Dobles, así a lo bestia.
You know they make animal-style fries, too?
- ¿ Sabes que también tienen raciones grandes de patatas?
Sorry, I'm still... developing my presentation style.
Lo siento, sigo... puliendo mi estilo de presentación.
The guard was found shot execution style in his car.
No. El guardia fue encontrado con un disparo estilo ejecución en su coche.
It definitely should have a "back to the future" - style flux capacitor for time travel.
Debe tener un estilo "Volver al Futuro", Capacitor de flujo para viaje en el tiempo.
I got to see it again, instant-replay style in slo-mo.
Tengo que volver a verlo, repetición en cámara lenta.
That's normally not your style, is it?
Normalmente no es tu estilo, ¿ o sí?
See... my new style.
Mira... mi nuevo estilo.
Or someone trained in Dragon style!
O alguien entrenado en estilo del dragón!
To escape a hopeless police standoff in style with two sensational women on my arms.
Para escapar de un enfrentamiento policial sin esperanza en el estilo con dos mujeres sensacionales en mis brazos.
Talent-show style?
Talento presentas estilo?
Style points count.
Hacerlo con estilo cuenta.
I don't have style or substance.
No tengo estilo o sustancia.
Like I... I'm not just style over substance...
Como... no soy solo estilo sobre substancia...
That tends to happen when a cop, buzzed, is riding shotgun in a truck that goes barreling in the side of a restaurant, and the owner's found shot execution style.
Eso tiende a suceder cuando un policía, hace un alboroto... Lleva una escopeta en una camioneta... disparando a un lado de un restaurante... y la dueña es encontrada baleada al estilo de una ejecución.
They use social media to organize flash mob-style events where they shut down traffic and perform their tricks.
Utilizan las redes sociales para organizar eventos en plan flash mob en los que cortan el tráfico y hacen sus trucos.
It's just not their style.
Es que no es su estilo.
Oh, come on, everyone knows Korean mount rushmore is that "Gangnam style" guy and that couple from "Lost."
Oh, vamos, todo el mundo sabe el monte Rushmore coreana es ese tipo "estilo de Gangnam" y esa pareja de "Lost".
Y'all's about to get touched, ninja pilgrim-style.
Todos ustedes seran tocados, por el peregrino del estilo ninja.
Changed your style too, right?
Cambió tu estilo también, ¿ no?
But it's an exact copy of Emotion's style.
Pero es una copia exacta del estilo de Emoción.
I think our style is fine the way it is.
Creo que nuestro estilo está bien así.
I have no sense of style.
No tengo sentido del estilo.
What's "style", anyway?
De todos modos, ¿ qué es el "estilo"?
Go fill your head with everything that pertains to sense and style until you can't take it anymore so that you can understand what the word "fancy" really means.
Llénate la cabeza con todo lo relacionado con sentido y estilo hasta que ya no puedas más para que comprendas qué significa "sofisticado".
Be quiet, this is a style too.
Cállate, esto también es un estilo.
This isn't really my style.
No es mi estilo.
Then let's go over the style board.
Entonces revisemos la pizarra de estilo.
Yes. It's always doggy style.
Si Siempre es de perrito
Two NYPD officers were shot earlier this morning, execution style.
Dos agentes del departamento de policía de Nueva York fueron disparados esta mañana, al estilo ejecución.
But at our place, you really shouldn't miss out on eating yukhoe ( Korean-style raw beef ).
Pero en nuestra casa, no deberían perder la oportunidad de comer yukhoe.
That's not my style.
No es mi estilo.
Lane's told me about your style.
Lane me dijo su estilo.
Turkey feast, cubano style, - cousins, mom... - Oh, ha.
Festín de pavo, a lo cubano, primos, mamá...
Price for riding in style, bud.
Es el precio de los coches con estilo, colega.
They felt so unloved and resentful that they... tied up, tortured... and shot their parents execution-style.
Se sentían tan amado y resentido que... atado, torturado... y le disparó a sus padres al estilo ejecución.