Sueños tradutor Espanhol
23,909 parallel translation
I had troubled dreams.
Tuve sueños conflictivos.
The maze itself is the sum of a man's life- - choices he makes, dreams he hangs on to.
El laberinto en sí mismo es la suma de la vida de un hombre... las decisiones que toma, los sueños a los que se aferra.
How did you have my dreams?
¿ Cómo es que tenéis mis sueños?
Those weren't dreams.
Eso no eran sueños.
"And in that sleep, what dreams may come."
"¡ Qué sueños vendrán en ese sueño de la muerte!".
Dreams have no expiration date!
¡ Los sueños no tienen fecha de vencimiento!
Lots of people talk in their sleep.
Mucha gente habla en sueños.
In his dreams, maybe!
¡ En sus sueños, tal vez!
Man and his dreams.
El hombre y sus sueños.
The dreams.
Los sueños.
I sigh the lack of many a thing I sought.
suspiro por los sueños que se fueron.
Better get used to it now, kid, because life's a series of broken dreams and bitter disappointments.
Mejor acostúmbrate desde ahora, niño, porque la vida es una serie de sueños rotos y amargas decepciones.
Or you can stay here, drink that bottle, go home and pass out, and in your drunken dreams, maybe come close to the things I've seen.
O puedes quedarte aquí, beberte esa botella, ir a casa y desmayarte y en tus sueños de borracho, tal vez te acerques a las cosas que yo he visto.
You can't make me responsible for your dreams, too. I'm not.
Tampoco puedes hacerme responsable de tus sueños.
But the company can not be controlled by a person's dreams.
Pero la compañía no debería ser dirigida por los sueños de una sola persona.
Do you often have dreams that you remember?
¿ Sueles recordar tus sueños?
Are you saying that I am your dream woman?
¿ Estás diciendo que soy la mujer de tus sueños?
Dreams.
Sueños.
But the dreams of the aquarium never came back.
Pero los sueños del acuario nunca volvieron.
Prairie believes her father's alive and sneaking her messages about where to find him in dreams.
Prairie cree que su padre está vivo y que le envía mensajes en sus sueños sobre dónde encontrarlo.
She also believes her dreams are premonitions, and that the Russian Mafia are after her.
También cree que sus sueños son premonitorios, y que la mafia rusa la busca.
But it didn't stop the dreams.
Pero no frenaban los sueños.
Hmm, normal dreams don't make your nose bleed.
Los sueños normales no hacen que te sangre la nariz.
Why, because you're... you have vivid dreams?
¿ Por qué, porque tienes sueños vívidos?
In your dreams.
En tus sueños.
What, you don't think I had dreams like yours?
¿ Crees que yo no tenía sueños como los tuyos?
Was it one of those dreams?
¿ Has tenido uno de esos sueños?
They're not like other dreams, the premonitions.
Las premoniciones no son como otros sueños.
These dreams occur at important junctures in your life.
Estos sueños suceden en momentos importantes de tu vida.
So... maybe your mind is picking up on all these cues, and using these dreams to process them.
Así que quizá tu cerebro perciba todas esas claves y utiliza los sueños para procesarlas.
You are so self involved, you didn't even notice that I had a job interview today for my dream job at a creative agency.
Eres tan egocéntrica que ni siquiera te diste cuenta de que hoy tenía una entrevista de trabajo para el trabajo de mis sueños en una agencia creativa.
Okay, so maybe it wasn't my dream job, because my dream job involves Ryan gosling feeding me grapes, but it was still a really good job.
Bueno, quizás no fuera el trabajo de mis sueños, porque eso incluye a Ryan Gosling dándome de comer uvas, pero igual era un muy buen trabajo.
But you and Mom always told us to follow our dreams.
Pero tú y mamá siempre nos dijo seguir nuestros sueños.
Sweet dreams.
Dulces sueños.
♪ Look in my dreams ♪
♪ Mira en mis sueños ♪
You know, she talks in her sleep.
Habla en sueños.
Dreams are gonna be bad too, but you'll get used to it.
Los sueños también serán horribles, pero uno se acostumbra.
You'll be in my dreams tonight.
Estarás en mis sueños esta noche.
My dreams changed.
Mis sueños cambiaron.
Michael J's Diner, where dreams come true.
Michael J Diner, donde los sueños se hacen realidad.
I don't know why I'm putting his dreams before mine.
No sé por qué Estoy poniendo sus sueños antes que la mía.
... a full heart to join your lives, to fulfill your dreams, to embrace adventures and create memories together?
¿ De todo corazón, de unir sus vidas hacer realidad sus sueños tener aventuras, y crear recuerdos juntos?
And do you, Sol, happily make the decision with a full heart... to join your lives, to fulfill your dreams, to embrace adventures and create memories together?
Y tú, Sol, ¿ tomas con gozo y de todo corazón la decisión de unir sus vidas, hacer realidad sus sueños tener aventuras, y crear recuerdos juntos?
Following these steps will give you the living room of your dreams.
Si sigue estos pasos, tendrá la sala de sus sueños.
You have bad dreams.
Tienes malos sueños.
Okay, good,'cause I'm basically the teacher of my dreams, like if Mrs. Piggle-Wiggle had a baby with that guy from "Reading Rainbow."
Menos mal, porque soy la maestra de mis sueños. La hija de Piggle Wiggle y el tipo de "Reading Rainbow".
Even in your wildest dreams!
¡ Ni en tus mejores sueños!
Sweet dreams from your favorite ratter.
Dulces sueños te desea tu ratera favorita.
They speak to me in my sleep.
Me hablan en mis sueños.
A game of dreams.
De sueños.
Now, how many times have you told me about how tired you are of being on this side of those 911 calls...
No abandones tus sueños ahora.