Suit yourselves tradutor Espanhol
70 parallel translation
Liquor totin'and gettin'drunk and raisin'Jupiter to suit yourselves!
Trafican con alcohol, emborrachan y arman jaleo cuando Ies apetece.
Well, suit yourselves, gentlemen.
Como quieran, caballeros.
The rest you divide to suit yourselves.
El resto lo repartís según acordéis.
That's when we go. After that, you can suit yourselves.
Una vez allí, allá cada cual.
Suit yourselves.
Lo que prefieras.
Suit yourselves.
Como queráis.
Suit yourselves.
Haz lo que quieras.
Suit yourselves.
Haced lo que queráis.
Very well, suit yourselves.
Como queráis.
Suit yourselves.
Como quieran.
Yeah, well suit yourselves, okay?
Sí, bueno les sirve, okay?
You wouldn't like it. All right, suit yourselves.
Bien, como quieran.
Just paste, paste, here I still have my forehead and ass. Suit yourselves.
Mide, mide, pero podías medirme el culo también.
They ran it, because they had the money, and now you run it because you've got the money, and run it to suit yourselves. Am I losing anyone, going too fast for you?
La llevan ustedes, porque tienen el dinero... y lo hacen a su conveniencia.
Suit yourselves.
como ellos quieren.
Suit yourselves! Don't call me uncle again!
No me vuelvan a llamar tío!
I'll have these men heave your goods back in the hooch, and you can set up housekeeping to suit yourselves!
Haré que estos hombres vuelvan a entrar sus cosas y ustedes mismos se ocupan de los últimos detalles.
- Suit yourselves.
- Si vosotros estáis contentos...
Suit yourselves. After that, we're gonna switch cars at.
como quieran. despues, cambiaremos de coche en...
Suit yourselves.
Como deseen.
Suit yourselves.
Como quieras.
- Suit yourselves.
- Como gusten.
You can all suit yourselves.
Podéis hacer todos lo que os dé la gana.
Suit yourselves... but this finger here can unlock all those D.O.D. secrets you crave.
Como gusten. Pero este dedo puede averiguar los datos de Defensa que tanto anhelan.
You keep changing the rules to suit yourselves!
¡ Van cambiando las reglas para su beneficio!
Maybe. Suit yourselves.
Como quieras.
Suit yourselves, because I'm gettin'the hell out of here!
Háganlo ustedes porque yo me voy de aquí.
Suit yourselves.
Como gusten.
You both kill to suit yourselves.
Ambos matan a su conveniencia.
Suit Yourselves.
Haced lo que queráis.
Suit yourselves
Ustedes mismas.
Fine, suit yourselves.
Bien, como quieran.
- Suit yourselves.
- Como quieran.
Suit yourselves...
Con un coche es más fácil.
Suit yourselves.
Ustedes mismos.
You make the rules that suit yourselves.
Esas reglas fueron hechas para su propia conveniencia.
Suit yourselves. If you're up for it, follow me.
¡ El que quiera seguirme, que me siga!
Suit yourselves, boys, I've got other fish to fry in my frying pan.
Vosotros mismos. Gran frase final
Suit yourselves.
Vosotros mismos.
Oh. Suit yourselves.
Oh, vosotras mismas.
Suit yourselves.
Bien, cuídense.
It's on a timer so just change it to suit yourselves, yeah?
Lleva tan solo un tiempo cambiarlo para adaptarlo a como más os convenga, ¿ sí?
Fine, suit yourselves.
Bien, como ustedes gusten.
- SUIT YOURSELVES.
Como ustedes gusten.
Suit yourselves, boys, I've got other fish to fry in my frying pan. 'Sweet exit line.
'Oh, sí, Eso es!
Suit yourselves.
Ponganse cómodos.
Get yourselves a new suit.
Comprense un traje nuevo.
Suit yourselves.
Bueno en fin
You brought these caca-coloured scrubs on yourselves, folks, and thanks for playing along with that hideous suit, Ted.
Amigos, ya se han puesto estos uniformes color vino. Y gracias por usar ese traje desagradable, Ted.
If you're gonna charge him, let's get on with it, but if that's all you've got, I suggest you open the door before you see yourselves facing a civil suit.
Si van a acusarle, adelante, pero si esto es todo lo que tienen, les sugiero que abran la puerta antes de verse envueltos en una demanda civil.
Suit yöurselves!
Traje a si mismos!