Supply tradutor Espanhol
7,909 parallel translation
If we tell him, he will never disconnect the power-supply of the electric fence.
Si le decimos, jamás desconectará la cerca eléctrica.
I hear you got experience making supply runs.
Me enteré que tienes experiencia en búsqueda de suministros.
Given the terrain, I'd think carefully about thinning out along the supply line.
Dado el terreno, pensaría con mucho cuidado sobre dispersar a lo largo de la línea de abastecimiento.
All right, the power supply is reconnected.
Muy bien, la fuente de poder ha sido reconectada.
We can't open the supply line until the snow clears.
No podemos abrir la línea de suministro hasta que se detenga la nieve.
Moxie is in such short supply these days.
Las agallas están en una muy baja cantidad en estos días.
Yeah, because you came in here with your endless goddamn supply of money and financed all this bizarre behavior!
Sí, porque viniste con tu maldita interminable fortuna y financiaste todo este comportamiento disparatado.
Morrissey Medical Supply Lincoln, Nebraska.
Morrissey Medical Supply Lincoln, Nebraska.
Extremely rare on Earth, but there's an infinite supply of it on the Moon.
Extremadamente escasa en la Tierra... pero en la Luna hay una provisión infinita.
He understands supply and demand.
Intenta adoptar a un bebé hoy en día.
How about I hook up with my friends at Pfizer to supply me with enough anti-nausea pills so I can stomach a conversation with the lovably hideous Coach Beiste and force her to make you the starting quarterback.
Qué te parece si me reúno con mis amigos de Pfizer para que me provean de suficientes pastillas contra las náuseas de manera que mi estómago pueda soportar una conversación con la adorablemente horrorosa entrenadora Beiste y obligarla a que te ponga como el quarterback inicial.
No, but if a supply merchant sees a ring like that, it makes it even harder to haggle.
No, pero si un proveedor ve el anillo, hace que sea aún más difícil regatear.
There is no idiocy in removing blood supply for any future tumors.
No hay idiotes en remover el flujo sanguineo a futuros tumores.
Her tax returns say that she's a supply science teacher.
Su declaración de impuestos dice que es profesora suplente de ciencias.
You see, over the past several months, we've been slowly introducing the estrogen into your water supply.
Mire, desde hace meses, hemos estado introduciendo estrógenos en su suministro de agua.
Without Reath, supply to the markets will fall, so the price of copper should rise.
Sin Reath, el suministro a los mercados caerá entonces el precio del cobre debería aumentar.
If Mr Renfrew would supply gear and tackle at nominal cost.
Si el señor Renfrew suministrara herramientas y equipos a coste nominal.
To acquaint myself with as much brandy as George can supply.
A familiarizarme con todo el brandy que George pueda suministrar.
This is a lifetime supply.
... es un suministro de por vida.
I supply the narcotics, you move them.
Yo proporciono los narcóticos... Tú los distribuyes.
Supply, demand, gross, net.
Oferta, demanda, bruto, neto.
This was a soap and cleaning supply factory, I imagine so.
Esto era una fábrica de artículos de limpieza, así que supongo que sí.
She's afraid of losing her blood supply.
Tiene miedo de perder su suministro de sangre.
A lifetime supply?
¿ Una provisión de por vida?
When, uh, Brother Timothy said "lifetime supply," oh, my... Look at them... with their head scarves... celebrating.
Cuando el Hemano Timothy dijo "provisión de por vida", Míralas, con sus chadores... celebrando.
Do I outrank you? You can grab your badge at Supply just as soon as you pass
Puedes buscar tu placa en suministros tan pronto como pases la evaluación
Can't have your blood supply defending themselves, right?
No puedes permitir que tu suministro de sangre se defienda, ¿ verdad?
Supply lines got cut off.
Las provisiones se cortaron.
There's an ample supply of your blood.
Evaluemos la situación ¿ no? Hay suministros de sobra de tu sangre.
Your water supply poisoned by toxic tar and sludge? Get a room.
Consigan una habitación.
Great. Uh... how about we go to the restaurant supply store?
Estupendo. ¿ Qué tal si vamos a la tienda de suministros del restaurante?
Intent to supply, possession.
Intento de vender, posesión.
You were bringing me some of your bountiful brain supply, remember?
Usted me traías algo de su suministro abundante cerebro, ¿ recuerdas?
Please tell me this thing is about to unleash a lifetime supply of fro-yo.
Por favor dime que esta cosa está a punto de desatar un suministo de fro-yo de por vida.
He was a sales rep for a building supply company.
Era representante de una empresa de materiales de construcción.
We just supply the app.
Nosotros solo ponemos la aplicación.
Catheters, gauze, gloves... this is your supply closet.
Catéteres, gasas, guantes... están en tu armario de suministros.
Don't worry, I'm sending you home with a year's supply of heart meds on the house.
No te preocupes. Te enviaré a casa con una reserva para un año de medicamentos para el corazón.
Uh, evidently, when you choke somebody out, you cut off their blood supply, and they pass out.
Evidentemente cuando ahogas a alguien, cortas el suministro de oxígeno y te desmayas.
I'm talking about supply and demand.
Hablo de oferta y demanda.
In the supply closet.
En el mueble de provisiones.
The poor ones desire an unending supply of turnips or porridge.
Los pobres siempre desean un suministro sin fin de nabos y avena.
I'm giving you a one-week supply of anti-psychotics, mood stabilizers, sedatives.
Les daré un suministro de una semana de antipsicóticos, anticiclíticos y sedantes.
Where do the Armenians get their supply, what they gave to you?
¿ De dónde consiguieron los armenios su suministro, qué te dieron a ti?
The vet caught her near the medical supply room the day after the murder.
La veterinaria la atrapó cerca del cuarto de suministros el día después del asesinato.
Where'd you say the power supply was?
¿ Dónde dijiste que estaba la fuente de alimentación?
Fine. Where do you get your supply from?
Está bien ¿ De dónde obtienes tu mercancia?
It's called restocking the supply closet.
Se llama reposición del armario de suministros.
I can't get in there today because Jared is restocking the supply closet right there.
No puedo entrar hoy porque Jared está ahí reponiendo el armario de suministros.
Jared is always restocking the supply closet right there.
Jared siempre está ahí reponiendo el armario de suministros.
It's their line of supply coming from the Salt Sea.
Es su línea de suministro procedente del mar salado.