Tacky tradutor Espanhol
856 parallel translation
A poor and tacky woman comes barging into my life and a successful wealthy man like myself won't leave your side when everyone else around him is telling him that it's ridiculous to get involved.
Una mujer pobre y de mal gusto viene a irrumpir en mi vida... y un hombre exitosamente rico como yo no va a dejar su puesto... cuando todos su alrededor le dicen que es ridículo que se involucre.
Whenever I try to do anything, she tells me how tacky and uncouth I am.
Cada vez que intento hacer algo me dice lo chabacano y ordinario que soy.
I didn't want to wear your tacky green dress anyhow.
¡ De todas formas no quería tu vestido!
- At its half the Jealousy is tacky.
- En su medio los celos son de mal gusto.
- Come to the point Tacky.
Telecki. - Telecki.
Don't ruin it by being tacky.
No lo estropees comportándote así.
Carol, you look sweet even in those tacky old riding clothes.
Carol, te ves tan linda aun en esas burdas ropas de montar.
Them old tacky things?
- ¿ Esos trapos chabacanos?
I can just see Gooper falling for Her Majesty sitting on that brass throne, riding that tacky float down Main Street smiling and bowing, and blowing kisses to all the trash on the street.
Me imagino a Gooper enamorándose de Su Majestad, sentada en un trono de hojalata, montada en una cursi carroza, saludando sonriente y tirando besos a toda la basura de la calle principal.
A sandhill tacky, having her child by the edge of a ditch.
Una vulgar zorra que tuvo a su hijo en una zanja.
My way of life is kind of tacky.
Mi forma de vida es algo dañina.
Personally, I think it would be tacky to wear diamonds before I'm 40.
Personalmente, creo que sería de mal gusto llevar diamantes antes de cumplir los 40.
And I don't to offend you but, the lady feels that diamonds are tacky for her.
No quiero ofenderle pero, la señorita cree que los diamantes no son apropiados para ella.
That's pretty tacky, boy.
Qué maleducado, muchacho.
Now, that's pretty tacky.
Qué cursi.
The earrings are too tacky.
Los pendientes no, hacen vulgar.
I'm gonna be famous some day and when I am I don't want folks finding these tacky little pictures even if I was just a child when I painted them.
Voy a ser famosa algún día, y cuando lo sea no quiero que vean estos dibujos tan malos aunque los haya hecho yo de pequeña.
You've had a hideous marriage, I assume a few tacky affairs along the way.
Tuviste un matrimonio horrible, y supongo que algunos flirteos baratos.
Your only chance encounters are with Wallace fountains which long since ran dry, tacky churches, gutted building sites, pale walls.
No te encuentras más que con fuentes secas desde hace mucho tiempo, o iglesias viscosas, obras destripadas, muros descoloridos.
You're so obvious. Must be those tacky threads.
Será ese uniforme hortera.
I was so tacky, I didn't want you to see me.
Yo estaba tan fea que no quise que me vieras.
If it's not you, it'll be some other tacky twerp.
Si no eres tú, será otro don nadie baboso.
See here. That's a tacky thing to say.
Ese comentario es feo.
It's a tacky world, Mr. Charleston.
El mundo es feo, señor Charleston.
That's tacky.
Esto es descalabrado.
That's really tacky.
Muy descalabrado.
CLAUDE : I haven't seen such tacky drag since the Princeton varsity show.
No había visto una reinona tan cutre desde el show estudiantil de Princeton.
- Tacky drag? CLAUDE :
- ¿ Reinona cutre?
- Tacky!
- ¡ Es vulgar!
Tacky!
¡ Vulgar!
Tacky.
Balurdo.
Tacky?
¿ Asqueroso?
Get rid of all these tacky knick-knacks, these cushions.
Deshazte de estas chucherías y estos cojines.
Tacky.
No seas ordinaria.
You're getting tacky, My angel.
Te estás poniendo ordinaria, ángel mío.
You tacky package of horse fodder.
Tu, pegajosa comida de caballo.
Tacky, stanley.
Atiéndeme, Stanley.
- That's really tacky.
- Eso es de muy mal gusto.
What a tacky Herbert.
Qué tío más hortera.
Probably the best bargain is that tacky garnisher set over there...
Porbablemente la mejor ganga sea ese adorno adhesivo...
tacky.
Chabacana.
This joint is tacky.
Esto no está muy animado.
Ahh, it's going to be more fun than some tacky hotel.
Será más divertido que un hotel barato.
Tin-tacky, Marijuana,...
Tachuelita, Marihuana,
Tacky.
Vulgar.
Oh, it sounds so tacky when you put it like that.
Suena muy mal dicho así.
So-and-so calls you. She wants to talk and take you to some tacky bar to have salad for lunch.
Entonces Fulanita te llama para charlar contigo y para invitarte a un cutre-bar a comeros una ensalada de algo.
- If I survive... - Open, open there. ... I'll go out later and we can go to a tacky place to eat something greasy.
Si consigo sobrevivir, luego saldremos a un cutre-bar a comer algo con muchísima grasa.
Tacky jobs, ain't they?
Trabajos pesados, o no?
It's tacky.
Es vulgar.
A cat's so tacky-looking.
Los gatos son pegajosos.