English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ T ] / Taiga

Taiga tradutor Espanhol

195 parallel translation
in the Siberian taiga
en la taiga siberiana
To the taiga.
En la Taiga.
We are erecting Giants of Industry in the unpopulated taiga.
Estamos construyendo Gigantes Industriales en la despoblada taiga.
There taiga looms like a high and dark wall -
Allí, surge Taiga como un muro alto y oscuro - -
A man could be spotted from far away in taiga, if you can read it.
Un hombre puede ser descubierto desde muy lejos, en la Taiga, Si tú puedes leer esto.
All taiga, - millions of cubic meters...
Todo Taiga, - - millones de metros cúbicos...
Taiga : 100,000,000 million hectares, eh?
Taiga : 100.000.000 millones de hectáreas, ¡ ¿ eh?
And buried it in taiga.
Y la enterré en la Taiga.
From the height of mountains, - from the mouth of taiga stream
Desde lo alto de las montañas, - - desde la desembocadura del río Taiga
I have encountered the bodies by chance, - after two months of wandering in taiga.
Me he encontrado los cuerpos por casualidad, - - tras dos meses de vagar por la Taiga.
There's a music in taiga!
¡ Hay una música en la Taiga!
Taiga animals are running away!
¡ Los animales de la Taiga huyen!
Pilot Glushak's son was born in taiga
El nieto de Glushak nació en la Taiga
The beast is roving in taiga.
La bestia se presiente en la Taiga.
That's tougher a lot - then hunting alone - a 240 kg taiga wild cat.
Esto es mucho más difícil - - entonces caza solo - - un gato salvaje de 240 kg de Taiga.
Bad people've turned up in taiga.
Ha aparecido mala gente, en la Taiga.
International beast is roving in taiga.
La bestia Internacional ronda para la Taiga.
Did you meet him in taiga?
¿ Lo conociste en la Taiga?
50 years of our friendship had fled in taiga like a single day.
50 años de nuestra amistad han pasado en Taiga, como un solo día.
And every day my eye is filled with beauty of taiga.
Y cada día, mi mirada se llena con la belleza de Taiga.
There's a dynamite in taiga and strangers on the road to Aerograd!
¡ Hay dinamita en la Taiga y extraños en el camino al Aerograd!
"Rise, partisans!" - rolled out a song of taiga.
"¡ Levantaos, partisanos!" - - Se ha esparcido una canción por la Taiga.
We've embraced wives - and hit the old familiar roads of taiga!
Hemos abrazado nuestras mujeres - - y nos vamos por los viejos caminos de la Taiga!
This night taiga was awake, -
Esta noche Taiga se ha despertado, - -
Taiga earth is burning with rage under our feet.
La tierra de Taiga está ardiendo de rabia bajo nuestros pies.
Like in taiga village.
Al igual que en el pueblo de la Taiga.
Today my taiga dreams have come to life.
Hoy mis sueños de Taiga han llegado a la vida.
50 years of my life in taiga had fled like a single day.
50 años de mi vida en la Taiga habían huido como un solo día.
And every day I my eye is filled with beauty of taiga.
Y cada día se llenan mis ojos con la belleza de la Taiga.
Siberia, Bolshoi, Taiga...
Siberia, Bolshoi, Taiga...
When you've left the last house behind you though, you're back in the Stone Age forest : the taiga.
Cuando ha dejado la última casa detrás, sin embargo, regresa al bosque de la edad de Piedra : el taiga.
Back to the taiga.
Atrás al taiga.
Boris Sergeivich found him in the Taiga as a baby, and he'd been a member of the family ever since ;
Boris Sergeivich lo encontró en el Taiga cuando era bebé, y él había sido un miembro de la familia desde entonces ;
Larissa Popugayeva is a parachute jumping geologist... who was dropped into the middle of the taiga, in the spring of 1954, to look for a blue layer.
Larissa Popugayeva es un geólogo paracaidista... quién se dejó caer en el medio del taiga, en la primavera de 1954, para ver por una capa azul.
Now at every rest stop I will write to you about everything that fills our nomadic days in the taiga.
Ahora en cada parada para descansar, te escribiré contando todo lo que ocurra en nuestros días nómadas... en el Taiga.
The war. The forest. Walking the taiga, looking for other men's treasures.
La guerra, los bosques recorriendo la Taiga, buscando tesoros de otros hombres.
I was informed that a murdered gentile was found in the taiga.
Fui informado que un hombre muerto fue encontrado en la taiga.
It was the fourth day of our journey through taiga.
Era el cuarto día de nuestra jornada a través de la taiga.
Taiga warned us that our journey to the sea would not be easy.
La taiga nos advertió que nuestro viaje al mar no sería fácil.
I live in taiga.
Vivo en la taiga.
There are many hunters in taiga.
Hay muchos cazadores en la taiga.
Taiga listen to me!
¡ La taiga me escucha!
For him, taiga was like an opened book.
Para él, la taiga era como un libro abierto.
There are many different people in taiga.
Hay muchas tipos de gente en la taiga.
There is enough space in taiga for all of us.
Hay suficiente espacio en la taiga para todos nosotros.
Avoiding fight with a tiger, we soon got into the clutches... of a swampy taiga river.
Evitando luchar con un tigre, pronto nos introducimos en la maleza... de la pantanosa taiga del río.
We have walked through taiga for 2 months already.
Habíamos andado a través de la taiga durante dos meses ya.
Taiga, taiga, this is my taiga.
Taiga, taiga, ésta es mi taiga.
I was born here, in my dear taiga.
Yo nací aquí, en mi querida taiga.
Over there... in taiga.
Sobre allí.. en la taiga.
We encountered one of the fiercest predators of the taiga.
Encontramos uno de los más feroces predadores de la taiga.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]