Take a look around you tradutor Espanhol
475 parallel translation
- Well, take a look around you.
- Mira a tu alrededor.
And I mean outta here! And on your way out my friend, you take a look around you when you take a look at this place.
Y al salir, amigo, echa un vistazo a tu alrededor y echa un vistazo a este sitio.
If you wanna know what love really is, take a look around you.
¿ Quieres saber qué es el amor? Mira alrededor.
Take a look around you.
Mire alrededor.
Hell, take a look around you.
Eche un vistazo.
- Ah good. Just take a look around, will you?
- Eche un vistazo, ¿ vale?
I always like to take a look at the blondes you travel around with.
Siempre me gusta echar un vistazo a las rubias que viajan contigo.
Would you like to take a look around?
¿ Quiere echar un vistazo?
How much will you take provisionally on account to leave me time to look around?
¿ Cuánto querría usted provisionalmente a cuenta... para que me diera tiempo a buscar?
We can halt over there while you take a look around.
Podemos detenernos allí mientras echa un vistazo.
I'd see you home, but I've got to stick around and take a look at him.
La acompañaría a casa, pero debo quedarme y ver cómo evoluciona.
You've never been here before, so let's take a look around tonight.
Nunca has estado aquí, así que vamos a ver esto un poco esta noche.
Take a good look around. You'll find everything in order.
Tú ve al almacén y echa un buen vistazo, verás que todo está en orden.
WELL, MAYBE YOU BETTER TAKE A LOOK AROUND AND SEE THAT EVERYTHING'S ALL RIGHT.
Bueno, tal vez sea mejor que eche un vistazo, y mire si todo está bien.
Thank you, I'll just take a look around.
- Gracias, echaré un vistazo por aquí.
I can't see you go through life watching me stare at other people's lips. Watching me look around carefully before I dare take a step, even. Watching me live without music.
No soporto que pases tu vida viendo cómo leo... los labios de las personas... cómo miro con cuidado antes de animarme a dar un paso... cómo vivo sin música, sin el sonido de tu voz... sin tantas cosas.
Bishop, you'd better take a look around.
Bishop, mejor mire alrededor.
Meanwhile, take a look around, and tell me if you see something strange.
Mientras, eche una ojeada y dígame si ve algo extraño.
He wants you to go downstairs and take a last look around,
Si. Quiere que bajes y eches una última mirada alrededor,
I just thought I'd come up and take a look around. You're poaching.
Se me ha ocurrido venir a echar un vistazo.
Grey Eyes, You take a look around Todos Santos.
Ojos Grises, tú busca por Todos Santos.
No. Maybe you'd better take a look around for him.
No, será mejor que vayas a buscarlo.
Wilson, why don't you take a look around the place?
Por qué no echa un vistazo por el bar. - Eso. ¿ Por qué no, Sr. Wilson?
You don't mind if I take a quick look around?
No le importará si echo un vistazo rápido.
Call the men, let's take a quick look around here too. You never know...
Llama a los hombres, echaremos un vistazo rápido por aquí en medio.
Take a look around, see if you can find an official or a head man we can trust.
Echa un vistazo, a ver si encuentras un oficial o un jefe de confianza.
- Take a look around. You're getting paid for it.
Echa un vistazo, para eso te pagan.
Take a better look around you.
Mira mejor a tu alrededor, echa una mirada atrás.
Do you mind if I take a look around?
¿ Le importa si echo una ojeada?
Look around, you dumb, take a sniff anywhere.
Mire a su alrededor, tarado, huela el lugar.
Oh, Commander, you better take a quick look around.
Oh, Comandante, Mejor tome un vistazo alrededor.
Yeah, while you're looking around, Connors, take a look in that corner.
Si mira detenidamente y observa ese rincón.
Yes, I'll take a look around and then I'll join you.
Echo un vistazo y me uno después.
If you had a cow painting lying around, I'd love to take a look at it.
Si tiene un cuadro de un buey, me gustaría darle un vistazo.
Oh, I just moseyed into town for a while to take a look around, get the local color. - You know.
Fui a husmear por el pueblo a absorber el color local tú entiendes.
Maybe you'd like to take a ride out desert way, and maybe look around.
Tal vez quiera dar un paseo por el desierto para echar un vistazo.
TELL YOU WHAT, WE COULD, UH- - WE COULD TAKE A LOOK AROUND THE FAIR.
Podríamos caminar por la feria.
Why don't you take a look around, Lieutenant, and come back later?
¿ Por qué no da un paseo y regresa más tarde?
- Let's take a look and see how many more friends you got around.
Vamos a ver cuántos amigos más tiene.
Yes, in the normal, er... progress of time, m... my dear I would say, er, ye... I would agree with you but, erm, unfortunately we've got to face the Daleks and I think it's essential we take a look around.
Sí, en circunstancias normales, querida, diría que tienes razón, pero lamentablemente, tenemos que enfrentarnos a los daleks y me parece vital echar un vistazo.
We're just going to take a look around, if you don't mind.
Vamos sólo a echar un vistazo, si no les importa.
99, take a look around and see if you can find anything.
99, echa un vistazo y fíjate si puedes encontrar algo.
The rest of you, take a look around.
El resto de ustedes observen la zona.
I'll have to leave you to your own devices. Take a look around.
- Untranslated subtitle -
We'll just take a quick look around... and then I'll try and get you back to Earth, all right?
Echemos un vistazo por los alrededores... y, después voy a tratar de llevarle de vuelta a la Tierra, ¿ está bien?
You're being a foreigner in a strange land, me and my partner here, we look around, take what we want.
Estás siendo un extranjero en un extraño la tierra, yo y mi pareja aquí, miramos a nuestro alrededor, tomar lo que queremos.
You just lie here. I want to take a look around.
Quédate aquí acostada, mientras echo un vistazo alrededor.
I don't think so, because... if he had killed Sir Roger and then moved the body in order to make it look like an accident... With all those beautiful things around, why would he just take one book? Would you?
- No, porque si mató a Sir Roger y movió el cuerpo para hacerlo pasar por accidente habiendo tantas cosas hermosas ahí, ¿ por qué robar sólo un libro?
Now look, kids, take care of the horses... and be sure you bring those saddlebags back... we'll poke around, probably find something for everyone.
Ahora mira, los niños, cuiden de los caballos... Y asegúrese de traer esas alforjas de la montura. Vamos a hurgar y probablemente encontrarán algo para todos.
Charlie, why don't you take a look around the place if you want to?
Charlie, ¿ por qué no echas un vistazo?
You mind if we take a look around?
- ¿ Le importa si echamos un vistazo?