Take it easy on him tradutor Espanhol
78 parallel translation
WHY, HE COULD BE OUT OF HERE IN A LITTLE WHILE IF THEY'D TAKE IT EASY ON HIM.
Podría estar fuera de aquí pronto, si son benevolentes con él.
Go on, Frank. Take it easy on him, Carmi.
Trátalo con cuidado.
But there's a chance he might lose the leg, so take it easy on him, okay?
Pero tal vez pierda la pierna, así que trátenlo bien.
Take it easy on him, he's just a kid.
Tranquilo, es sólo un niño.
Well, take it easy on him today.
Bueno, no lo molestes mucho hoy.
Let's take it easy on him.
Ténganle paciencia. ¡ Dígalo!
- I know it's none of my business, what's going on with you and Marcus, but can you try to take it easy on him?
- Se que no es de mi incumbencia sobre lo que pasa entre tu y Marcus, pero podrías no ser tan dura con él?
Take it easy on him?
¿ Ser suave con él?
All right, take it easy on him.
Sean buenos con él.
You're gonna... You're gonna have to take it easy on him.
Tendrás que tener paciencia.
All right, take it easy on him, baby. It's his first time.
Vale, déjale tranquilo, nena, es su primera vez.
- Take it easy on him, Bob.
- No seas así.
Junior doesn't always respond well to authority so you might want to take it easy on him for a while.
Junior no siempre acepta bien la autoridad as`i que tendrà que tener paciencia al principio.
So, I want you to take It easy on him.
Por lo tanto, quiero que lo traten suavemente.
Hey, buddy, take it easy on him.
Tío, no te pases con él.
I told you to take it easy on him.
Te dije que lo trataras bien.
I did take it easy on him.
Eso hice.
... so take it easy on him.
Así que trátenlo bien.
BURTON : Jon's lost about 30 pounds, so take it easy on him.
Jon ha perdido 15 kilos, ten cuidado con él.
- Take it easy on him.
- Con calma.
- Take it easy on him.
- No seas severo con él.
I should take it easy on him. Perhaps.
- yo debiera ser menos exigente con el.
- You might wanna take it easy on him.
- No te pases con él.
Phoebe, darling, could you just take it easy on him?
Phoebe, ¿ podrías tener más cuidado?
You might want to take it easy on him.
Deberías no ser muy dura con él.
You might want to take it easy on him today.
Talvez quieras tomártelo con calma con él hoy.
Mr. McKay? Take it easy on him.
Señor McKay, cuidado con el.
Take it easy on him, Ray.
Cuidado con él, Ray.
Take it easy on him.
Tranquila con él.
Take it easy on him.
No seas tan duro con él.
So you guys are gonna need to take it easy on him, okay?
Asi que, chicos, necesitais tomaroslo con calma, ¿ ok?
- Take it easy on him.
- Tómalo con calma con él.
Take it easy on him.
Relajate.
Take it easy on him, willya?
Ten cuidado con él.
You're gonna do great. Take it easy on him.
Tómatelo con calma.
Now, he's still in serious trouble, but if he takes responsibility for his actions, maybe I'll take it easy on him.
Ahora, sigue en serios problemas, pero si se hace responsable de sus actos, quizá no me pase mucho con él.
All right, Travis, take it easy on him.
De acuerdo, Travis, no seas duro con él. ¿ No ves que
Take it easy on him, Drew.
- Trátalo bien, Drew.
It's easy for him to take it out on you, cos he thinks you're puttin'him down.
Para él es fácil tomarla contigo, porque cree que le menosprecias.
I've made it very clear to Mr. Worf that I never want him to take it easy on me because I'm a woman or a Trill.
Le he dejado muy claro al Sr. Worf que no quiero que me lo haga fácil cuando lucha conmigo.
OH, WELL, MAYBE WHEN YOU'RE THERE FOR A CONJUGAL VISIT, YOU CAN ASK HIM TO TAKE IT EASY ON ME.
Tal vez cuando tú vayas de visita conyugal le puedes pedir que sea bueno conmigo.
All right, take it easy on him!
- Tranquilo, tranquilo.
- Put him on the phone take it easy.
- Ponlo en línea.
Let's take it a little easy on the guy, what with him trying to kill himself and everything.
Dejémoslo un poco tranquilo con eso de que trató de suicidarse y demás.
- So take it easy on him.
- Entonces trata de no lastimarlo.
And so if I just admit to killing him, they'll take it easy on me, and you're just trying to help me out, right?
Y si admito haberlo matado serán más benévolos y usted sólo intenta ayudarme.
And maybe next time when we play some FPS, I'm gonna take it a little easy on him
La proxima vez que juguemos FPS, creo que se la voy a hacer más fácil
We're gonna let him take it easy on this one.
Vamos a dejarlo tómalo con calma en este caso.
- Think you could take it easy on him?
¿ Puede tomarlo con calma?
Can you take it a little easy on him?
¿ Pueden ser gentiles con él?
I'll tell him to take it easy on you.
Le diré que... se tome las cosas con calma con usted. Qué bien.