Talents tradutor Espanhol
2,082 parallel translation
Every person is battling to the death and bringing forth all their talents to beat each other.
Sí, tú. La que tiene a la muñeca...
His talents are critical to the success of the mission.
Sus talentos son críticos para el éxito de la misión.
# I knew it's not this lisp It's been my talents all along #
# Sabía que no es este ceceo Ha sido mi talento todo este tiempo #
with the second world war, oppenheimer's talents were needed elsewhere, developing the atomic bomb. his earlier work languished, dismissed by peers as a radical departure from einstein. but oppenheimer had convinced one colleague, john wheeler.
de hecho, lógicamente también podía ser más independiente ahora que tenía sus enfermeras y eso la verdad es que hacía su vida más fácil lo que significaba que no tenía que estar con mi madre las 24 horas del día
I.. don't have such talents.
No... no tengo esos talentos.
A Lockni of many talents, I see.
Un lockni de muchos talentos, veo.
- I seek for young talents.
- Soy representante de talentos.
As I told u I look and promote young talents soccer talents.
Como les dije cuando los conocí yo busco y promuevo talentos futbolísticos.
I started it to help people with special talents like yours.
La fundé para ayudar a la gente con talentos especiales como los tuyos. Escuela de Xavier para Dotados No Asiáticos
Our students here learn to harness their incredible talents. and use them to advance the common good.
Nuestros estudiantes aprenden aquí a controlar sus talentos increíbles y a usarlos para hacer avanzar el bien común.
A man of your talents would be wasted in the rank and file.
Un hombre de su talento se desperdiciaría en eso.
We must find another outlet for your talents, Halder.
Debemos hallar un modo de canalizar su talento.
He imagines that his talents triumph and that he can destroy those who humiliate him.
imagina que su talento triunfa y que consigue destruir a aquellos que le humillan.
It starts with 2 of gold and diamond clocks and gold a thousand gold talents
Comienza con 2 relojes de oro y diamante y mil talentos de oro.
I feel sad for this poor, lonely husband who can't see his wife's hidden talents.
Me siento triste por este pobre, y solitario marido que no puede ver en su esposa, talentos ocultos.
Your talents really are wasted here, Dylan. We could have a drink if you like.
Lo cierto, es que tus talentos se desperdician aquí, Dylan.
If you could teach me your talents, any of them, maybe I could show the Queen I can work with nature, too.
Si me enseñaran sus talentos, cualquiera de ellos, podría mostrarle a la Reina que puedo trabajar con la naturaleza.
Well, I've never heard of someone switching talents before.
Nunca supe que alguien cambiara de talento.
One makes allowances for talents.
Una muestra indulgencias con los talentos.
Tell him all about your talents..
Háblale de tus talentos..
Yeah, we embrace the enological talents of womenfolk here in our valley.
Sí, aquí en el valle aceptamos el talento enológico de las mujeres.
Her talents are gone.
Sus talentos han desaparecido.
She's really starting to show some artistic talents, - which makes Bette really happy.
Está empezando a demostrar dotes artísticas, con lo que Bette está muy contenta.
To one he gave five talents...
A uno dio cinco talentos...
- The casino owners come to these events, meet some talents, see some acts, or get pitched headliners.
- Los dueños del casino acuden a estos eventos conocen algunos talentos ven algunos actos o lanzan estrellas
I say we find this missing Legate with haste, my talents are wasted here.
Vayamos a buscar a ese Legate desaparecido. Estoy desperdiciando mi talento aquí. ¡ ¿ Qué talento?
Now, I know all about your amazing talents and I bet I know what your dream is.
Lo sé todo sobre tus extraordinarios talentos y apuesto a que sé cuál es tu sueño.
I just think it's a misuse of Henry's talents.
Sólo creo que es una desviación de los talentos de Henry.
And let me just say that, honestly, to have someone of your talents, well, Miss Montana, Hannah, if you will, your offer of a concert tomorrow to save Crowley Meadows from such a sad fate,
Permítanme decir que, sinceramente, tener a alguien de su talento... Srta. Montana, o Hannah, si me permites. Ofrecer un concierto para salvar a Crowley de su triste suerte, nuestro rinconcito del mundo no puede agradecértelo lo suficiente.
It's obviously not where your talents lie.
Obviamente no es donde está tu talento.
I'd like to use my-my talents, my... my gifts, to-to correct things.
Quiero utilizar mi talento, mis dotes para corregir las cosas.
Okay, so, you walk in... you wait in a room crowded with the faces that look vaguely familiar in an explicit way. They mark you in, they stare at you, they hate you. You sing and dance and throw a baton, show off all the talents..
Bueno, entras esperas entre una multitud de caras que de algún modo te son familiares te señalan, te hacen entrar, te miran fijo, te odian tu cantas y bailas, como en ese show de talentos que les encantaba a tu madre y tu padre ellos hacen caras raras...
Something worthy of your talents.
Algo que valga la pena para tus talentos.
- So many talents!
- ¡ Qué talentosa eres!
This man could have been rich many times over had he sold his vaccine to a pharmaceutical company. But he thought his talents should be used for the greater good.
Este hombre pudo haberse hecho riquísimo si hubiera vendido su vacuna a una empresa farmacéutica, pero él pensó que su talento debía ser empleado para el bien común.
Sometime during the Clinton administration Jimmy figured out how he could use his talents to turn a profit.
En algún momento durante la administración de Clinton... Jimmy descubrió cómo podía usar sus talentos para sacar dinero.
A waste of one of the greatest talents of all time, yours truly.
La pérdida de uno de los mayores talentos de todos los tiempos yo mismo.
You developed your people-pleasing talents the way an olympic athlete develops his muscles.
Desarrollaste tus talentos para agradar a la gente como un atleta olímpico desarrolla sus músculos.
Ladies and gentlemen, next up, we've got two enormous talents.
Sras. y Sres., a continuación, tenemos dos grandes talentos.
Who needs a radio... with your kind of musical talents?
¿ si tiene el talento musical de Ud.?
And I've done so because I see in your work the same raw, intuitive, irrational, unconscious, untutored talents from whence all true creativity erupts, male or female.
Y lo hice porque en ella veo el mismo talento en bruto, intuitivo, irracional, inconsciente e ingenuo de donde emerge la verdadera creatividad, masculina o femenina.
Got any talents?
¿ Tienes algún talento oculto?
Your talents exceed those of others, yet you hide them
Tus talentos exceden los de otros, aún así, los escondes.
- You have too many talents!
- ¡ Tienes demasiados talentos!
You ain't the only one with talents.
No eres el único con talentos.
Reople with autism often have incredibly special talents.
Las personas con autismo, por lo general tienen talentos increíblemente especiales.
Agencies of talents.
Usted actúa naturalmente.
And I'd be most grateful if you two pulled your literary talents and Type them up into a puff-o acceptance speech
Y estaré muy agradecido si vosostros dos tirais de vuestro talento literario y escribis un discurso de aceptación.
Don't underestimate your talents, Kent.
Kent, no infravalores tus talentos
I think it's very clear that his talents were getting richer with every movie.
Creo que está muy claro que sus talentos se enriquecían con cada película.
Though he had never developed any skills and had no talents, he declared himself an artist, and to the amazement of his followers, Fredward began what was to be his masterpiece.
A pesar de eso, nunca desarrolló habilidad o talento alguno se decía artista y para asombro de sus seguidores Fredward empezó con lo que sería su obra maestra.