Tanta tradutor Espanhol
17,899 parallel translation
Well, I guess now we know why so many people are calling about suspicious-looking bags.
Ya sabemos por que tanta gente ha llamado por bolsas sospechosas.
What could have induced him to behave so cruelly?
¿ Qué pudo haberlo llevado a comportarse con tanta crueldad?
Wonder, sir, how you found the time to hone such delicacy in your steps.
Me pregunto cómo tuvo tiempo para perfeccionar tanta delicadeza.
"which will secure the happiness of so many?"
¿ que asegure la felicidad de tanta gente? ".
All of that chitchat's gonna get ya hurt.
Tanta charla te va a doler.
You don't kill as many people as I've killed and still sleep like a kitten if you feel shit like love.
No matas a tanta gente y duermes como un bebé si sientes cosas como el amor.
Such authenticity.
Tanta autenticidad.
I had no idea there was so much subtlety involved.
No tenía idea de que hubiera tanta sutileza.
Because the way he bleed, that's gonna be the only thing that mop up the blood.
Por la forma con la que sangra. Es lo único capaz de absorber tanta sangre.
Oh, I'm so ashamed of myself.
Me da tanta vergüenza.
Hey. I didn't know it was gonna get this crazy.
No sabía que tendría tanta repercusión.
Oh, my gosh, you guys are gonna have so much fun tonight.
Oh, Dios mío, que ellos van a disfrutar tanta diversión esta noche.
I don't want you watching so much TV.
¿ Por qué miras tanta TV?
I was so lucky to live at close quarters in a simple environment with my parents.
Tuve tanta suerte... de vivir cerca, en un único ambiente, con mis padres.
Mrs. Jensen, your pediatrician was correct to act so expeditiously.
Señora Jensen, su pediatra estaba en lo correcto de actuar con tanta rapidez.
He's trying so hard, but...
Lo está intentando con tanta fuerza, pero...
And in such a hurry to be older.
Y con tanta prisa para ser mayor.
I am so sorry you found out that way.
Me da tanta pena que te hayas enterado así.
- Yeah, the eye vibrates so severely that the intraocular pressure raises to the point of rupture.
Sí, el ojo vibra con tanta fuerza que la presión intraocular aumenta hasta el punto de ruptura.
And Willie was in such a hurry to get me my elephant that I guess he forgot to pay for it.
Y Willie tenía tanta prisa por conseguir mi elefante, que creo que olvidó pagarlo.
Prepare yourself, it's not as big a house as they thought.
Prepárate, no hay tanta gente como se esperaba.
I'm afraid they're takin'on so much water and the wave'll pull us right back off the shoal.
Estamos Absorbiendo tanta agua que el peso nos puede empujar fuera de el banco de arena.
Amigo, after all the blood, the cold, and pain, with this black powder in our saddle bags, we win.
Después de tanta sangre... y frío y dolor... con esta pólvora en nuestras alforjas... nosotros ganamos.
but my soul is filled with so much delight, so much fear...
pero tengo el alma llena de tanta alegría, de tanto temor...
There's so much wisdom in here, I can't find anything.
Hay tanta sabiduría aquí que no encuentro nada.
Who knew there was so much new to do with boob support?
¿ Quién sabría que habría tanta novedad para sostener las tetas?
So much for soccer practice.
Por eso tanta práctica de fútbol.
- And you? Where are you going? - I'm going to Rio.
Mucho más fáciles, no oponen tanta resistencia.
I've never seen so many people guarding us.
Nunca he visto tanta gente nos guarda.
He wasn't as lucky I was.
Él no tuvo tanta suerte como Yo.
She wouldn't be so pent-up and angry.
Así no tendría tanta rabia reprimida.
Why are you in such a hurry to get back? You know, it's...
¿ Por qué tienes tanta prisa por volver?
"How come the nerd is with all the hotties?"
"¿ Qué hace el nerd con tanta chica sexy?".
Is it really surprising that the most powerful man in the world should be a figure of controversy?
¿ Sorprende a alguien que el hombre más poderoso del mundo genere tanta controversia?
All those circuses back east burying an empty box.
Tanta alharaca por toda la región para enterrar un cajón vacío.
Why the fuck you always setting shit?
¿ Por qué siempre hablas tanta mierda?
- But why are all these people here?
- ¿ Por qué hay tanta gente?
I just had some, I'm not really that hungry.
Desayuné, así que no tengo tanta hambre.
What's of such importance?
¿ Qué es lo que reviste tanta importancia?
Wasn't that much blood.
No fue tanta sangre.
Probably couldn't stand the sight of the blood.
Probablemente no podía soportar ver tanta sangre.
Well, then you'd better get ready,'cause you're gonna have, like, so much dinner, like, more dinner than, like, you're even gonna know what to do with.
- Entonces, mejor te preparas, Porque vas a cenar un montón, Digo, tanta cena, que, no vas a saber que hacer con ella.
There were way too many other people trying to tell you that I didn't need to.
- Había tanta gente intentándolo que no lo creí necesario.
Especially after taking so much shit for so long.
Especialmente después de comer tanta mierda por tanto tiempo.
Where did you gain silver like this?
¿ De dónde sacaste tanta plata?
You cannot tell me a high-tech limo like this has shit communications. Think about it.
No pueden decirme que una limusina con tanta tecnología tiene una comunicación de mierda, piénsenlo.
- And it doesn't make me that hungry.
Y no me hace tener tanta hambre.
So much faith in their tools... and their machines.
Tanta fe en sus herramientas y sus máquinas.
Even if I wanted to... I couldn't reach that many people. I don't have Cerebro.
Aunque quisiera, no podría llegar a tanta gente.
I've never done it with this many people.
Nunca lo he hecho con tanta gente.
And I remember seeing him, and that feeling of just guilt.
Recuerdo que al verlo sentía tanta culpa.