English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ T ] / Tattle

Tattle tradutor Espanhol

179 parallel translation
We must insist that the state give us facts instead of tittle-tattle here.
Debo insistir que el estado nos dé pruebas en vez de chismes.
Tattle-tale.
Cotilla.
Tittle-tattle, tittle-tattle.
Abracadabra, pata de cabra.
If you will take the pains but to examine the wars of Pompey the Great, you shall find, I warrant you, there is no tittle-tattle nor pibble-pabble in Pompey's camp.
Si os tomasteis la molestia de examinar las guerras de Pompeyo el Grande, descubriríais, os lo garantizo, que no hay chismorreos ni niñerías en el campamento de Pompeyo.
But i don't want to bother you with all this family tittle-Tattle.
Pero no quiero molestarles con toda esta familia chismosa.
I'm no tittle-tattle.
Yo no soy un bocazas.
Tattle and turn tail, that's you.
Un chivato, eso es lo que eres.
I didn't tattle on you, if that's what you mean.
No, señora.
I only said it was me so I wouldn't have to tattle on Rosalie.
Sólo dije que era yo para no delatar a Rosalie.
Yes, I have some tittle-tattle to convey.
Sí. Tengo unos chismes que reportar.
All that tittle-tattle.
Todo ese chismorreo.
Tittle-tattle, tittle-tattle.
Chismosa insignificante.
Go on and tell, tattle-tale.
Díselo, díselo, chivato.
That's useless tattle.
No sirve de nada seguir hablando.
Toby might tattle on you.
Toby podría delatarte.
If you shot her for real, she couldn't tattle
Le pegaste un tiro con revólver de postas.
You must swear you'll never tattle about this.
Debes jurarme que nunca lo contarás.
If you ever tattle, you'll be damned to hell.
Si llegas a contarlo, irás al infierno.
Hey, what kind of tattle you talking about?
¿ De qué hablas?
"A tattle-tale," he called you.
- Delatar está prohibido, porque molesta a otros. Un "cuenta-chismes", él te llama.
Tattle tale.
Colita de burro...
- See how you like that you tattle tail.
- Ve a ver como te gusta, chismosita. - ¡ Déjenme salir!
- Spy! tattle-tale!
- Espía, soplón, nariz de cartón.
I don't listen to tittle-tattle from belowstairs, I'm afraid.
No me dedico a escuchar habladurías de nadie detrás de las puertas.
Tattle-tale!
Chivata.
We in Polgarwith don't need you outsiders coming in spreading your tittle-tattle.
Si hay algo que no necesitamos en Polgarwith son forasteros que vengan a propagar chismorreos.
Hey, we don't tattle on some brothers... who happen to be hiding in the backyard like a coward.
Hey, nosotros no delatamos a nuestros hermanos ni aun cuando se escondan en el patio de atras como cobardes
Have you something to trade, tittle for tattle?
¿ Tiene usted algo para negociar... título por chismes?
I shan't destroy the paper until you've returned the compliment, remember tittle for tattle?
No destruiré el papel hasta que no me devuelva el regalo recuerde, ¿ título por chismes?
Listen, Dean, What you've given me is tittle tattle,
Oye, Dean, lo que me has dado es un chisme.
I can't stand tattle tales.
No soporto a los acusicas.
- He won't get a chance to tattle on us now.
- No podrá acecharnos más, ahora.
- Tattle Tale Lounge. - Yes.
- Salón Tattle Tale.
The midwife and the nurse well made away, then let the ladies tattle what they please.
Cuando me haya hecho cargo de ella que las mujeres digan lo que quieran.
I don't want to tattle.
No quiero hacer chisme.
Listen to this before you tattle.
Escucha esto antes de parlotear.
Yeah, you'd probably tattle.
Sí, probablemente irías con el cuento.
People say women are tattle-tale, They are always on the phone, always prattling, etc.
Se dice que las mujeres son charlatanas, que no hacen más que...
- You always have to tattle.
Siempre tienes que chivarte.
Is that all you've got to go on, idle bloody tittle-tattle?
¿ Es todo lo que tiene para seguir, un vago y maldito chisme?
Are you gonna tattle on me?
¿ Vas a delatarme? ¿ Vas?
Get that tattle filter out of the way.
Sube eso, que haces sombra.
- Tittle tattle.
- En cotilleos.
Tells this cute little tattle-tales to sell his junk, but he don't sell no Yankee boys no truth.
Les contó una historieta para promover su basura pero no les dijo toda la verdad.
Besides, you're always tattle-taling...
Además, siempre te chivas...
- You're always running to Papa to tattle-tale yourself.
- Y tú siempre le cuentas todo a Papá.
You screwed up doing something you should be able to handle and now you're here to tattle on the guy who's taking the bullet for you?
Haces mal algo que deberías ser capaz de hacer y luego vienes a acusar al que estaba dispuesto a recibir la bala por ti.
Captain Clip-On. Did you go ahead and tattle on me?
Capitán Corbata, ¿ no serás tú quien ha delatado?
To separate yourself from the herd, just tattle on the cattle. "
Para separarte de la manada, solamente acusa al ganado ".
You little tattle-tail. Let me go!
- ¡ Suéltenme!
Don't tattle.
No cotillear.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]