English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ T ] / Teeny

Teeny tradutor Espanhol

985 parallel translation
It's just a teeny-tiny little white lie.
Es una diminuta mentira piadosa.
Everyone that knows the Trents knows that there's a... dash, just a teeny weeny dash... of insanity in the family.
Todo el que las conoce sabe que hay un poco, sólo un poquito de locura en la familia.
Well, I told them... I told them that there was a dash just a teeny weeney weeney dash of... of... insanity in your family.
Bueno, les dije que había un poco, sólo un poquito de locura en tu familia.
I said there was just a teeny weeny dash...
Yo dije que sólo había un poquito.
If I may intrude for just a teeny weenie second.
Si me permiten interrumpirles nada más que un segundito.
But from here, from here she looks a teeny-weeny bit like Max.
Pero desde aquí se parece un poquito a Max.
No! Just a teeny, tiny little suspicion of a mustache.
Sólo es una pequeña sombra de bigote.
You ought to slip upstairs and take a teeny little nap so you'II look fresh for tonight.
Deberías ir arriba a tomar una pequeña siesta así lucirás fresca para la noche.
Come on, Junie, one teeny-weeny bite.
Vamos, Junie, Un bocadito.
I never thought I'd be a suspicious woman, but for a teeny moment, I really was.
Nunca creí ser una mujer desconfiada, pero lo fui por un momentito.
I should think, after knowing her, you'd appreciate your baby a teeny bit more.
Pensaba que después de conocerla, apreciarías un poquito más a tu nena.
You call me the first teeny-weeny moment you get back.
Llámame en el mismo momentín que llegues.
Why, you just missed getting us killed by a teeny-weeny little bit.
Casi nos matas por un pelín.
And I'm going to be just as quiet as a teeny weenie little mouse.
Y voy a estar callada como una ratoncita.
Just one little dab. Just one teeny little old dab, that's all.
Sólo una miaja de nada.
By the way, my dear, don't think that I mean to be unkind, but you were just a teeny-weeny bit forward with Mr. De Winter.
Por cierto, querida, no quiero ser rigurosa pero estuviste un poco atrevida con el Sr. de Winter.
- Yes, but for just a teeny weeny bit.
Además de la carta hay unas hojas.
JUST ONE LITTLE, TEENY-WEENY ONE.
Sólo un besito pequeñito.
After waiting for three buses in the wind and the cold and the rain... I take just a little teeny nip so that you won't be a widow before you're a bride.
Después de esperar tres autobuses en el viento y el frío y la lluvia... bebí un sorbo para que no te convirtieras en viuda antes de ser una novia.
- Just a teeny one.
- Pequeña.
No, you see Judge Whittaker, there's just one teeny-weeny catch to this.
Mire juez Whittaker, hay una pequeñísima pega.
Say what you will, but compared to the Bonnot gang, this is teeny, teeny, teeny...
Decid lo que queráis, pero comparado con lo de la banda de Bonnot... este caso se queda pequeño, pequeño, pequeño...
"You were so teeny-weeny, and so flat, and roly-poly, and smoking, and smelling..." "Just like a big daisy!"
'Eras minúsculo, plano, aplastado, echabas humo y apestabas'.
Yes, sir? Somewhere in this great big house, there must be a teeny little can of tomato juice.
En alguna parte habrá una lata de zumo de tomate.
Oh, come on George! Just one li'l teeny weeny look!
¿ Se puede ver el cadáver?
By the way, my dear, don't think that I mean to be unkind, but you were just a teeny, weeny bit forward with Mr. de Winter.
Por cierto, no te lo tomes a mal... fuiste algo atrevida con el Sr. de Winter.
"She is graceful, sweet and teeny"?
"Es graciosa, dulce y pequeñita"?
"She is graceful, sweet and teeny, and everyone calls her- -"
" Es graciosa, dulce y pequeñita y todos la llaman...
They are little teeny-weeny insects and they live right inside here.
- ¿ Piojos de imprenta? - Sí. Son unos diminutos insectos que viven aquí dentro.
Only a teeny-weenie one in my glycol tank.
Sólo una en mi tanque de glicol.
Clean to the last teeny pore.
Limpio hasta el último poro.
But aren't you afraid, Billy, that when our little party doesn't show up on the date you said, aren't you a teeny bit afraid that your friend might use that as an excuse to begin
Pero, ¿ no te preocupa que nuestro amigo no aparezca el día que dijiste? ¿ No temes que le sirva esto de excusa... para iniciar negociaciones con otros?
What would it hurt you to tell one little teeny-weeny white lie?
¿ En qué te iba a perjudicar decir una mentirijilla de nada?
Was so teeny
Era tan pequeña
So teeny
Tan pequeña
Last time I come through here, you was teeny like a shrimp with freckles.
La última vez que vine, era minúscula como un camarón con pecas.
Well, just a teeny dinner-nip please, darling.
Bueno, sólo algo ligero, querida.
A teeny-weeny smile.
Una sonrisa muy pequeñita.
Pretty soon, way up there, there's a teeny little cloud the size of a mare's tail.
De pronto, ahí arriba, había una pequeña nube del tamaño del rabo de una yegua.
Teeny-weeny bit
Teeny-weeny bit
Maybe just a teeny....
Pero sólo un minúsculo...
Teeny-weeny steps, now.
Vaya despacito, Sir Wilfrid.
Remember we had a teeny-weeny heart attack.
No olvide que tuvo un ataquecito al corazón.
- One teeny, weenie Martini and then we all head for the Country Club, right?
- Un pequeño Martini y luego nos iremos al club de campo, ¿ de acuerdo?
Just one teeny little shot, and the Eighth Illinois "et" dirt.
Un pequeño golpe y el 8º Regimiento de Illinois mordió el polvo.
I've only had one teeny little glass of champagne.
Solo he tomado un pequeño vaso de champán.
Itsy-bitsy teeny-weeny yellow polka dot bikini
Pequeñita, chiquitita bikini amarilla con lunares...
- Well, how would you like to spice up your exemplary life by just slipping a teeny-weeny bit?
- Bueno, ¿ te gustaría alegrar tu vida ejemplar con unos sorbitos pequeñitos, diminutos?
- A teeny-weeny bit? - Just a modicum, a jot, a minim. A drop?
- Sólo un pelín, un poquito unas gotas.
Teeny-weeny!
¡ Muy pequeño!
You can't tell one teeny lie?
¿ No puedes decir una pequeña mentira?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]