Tepe tradutor Espanhol
66 parallel translation
And the dead might be looking in... to sit by our fires of turf.
Era posible que los muertos se asomaran para sentarse junto a nuestras fogatas de tepe.
Tepe is here. What's up?
Tepe esta aquí. ¿ Qué pasa?
We've come to southern Turkey, to the foot of a large hill called Göbekli Tepe,
Vinimos al sur de Turquía, a los pies de una gran colina llamada Göbekli Tepe.
Researchers first visited Göbekli Tepe in the 1960s.
Los investigadores visitaron Göbekli Tepe por primera vez en los'60.
It is pretty obvious that Göbekli Tepe was some kind of ritual centre, a meeting place in the mountains with great religious power for the people who created it.
Es bastante obvio que Göbekli Tepe era algún tipo de centro ritual, un lugar de reunión en las montañas, de gran importancia religiosa para las personas que lo crearon.
This is where the huge pillars that dominated Göbekli Tepe were cut from the limestone bedrock,
Aquí fue donde los enormes pilares que dominan Göbekli Tepe fueron cortados de la base de piedra caliza.
But what's so important about this huge effort is the effect it had on the society that built Göbekli Tepe,
Pero lo más trascendental de este enorme esfuerzo fue el efecto que tuvo sobre la sociedad que construyó Göbekli Tepe.
What caused the agricultural revolution, the greatest change in human history? Göbekli Tepe got them thinking,
qué causó la revolución de la agricultura, la mayor transformación de la historia humana.
Because it was in this area that farming first started, and it happened at the same time as this place was being built,
Göbekli Tepe los dejó pensando, porque fue en esta área donde surgieron los primeros cultivos. Y ocurrió en la misma época en que este lugar estaba siendo construido.
Could it have been the need to feed all the people building Göbekli Tepe and worshipping there that first compelled people to start farming?
¿ Puede haber sido la necesidad de alimentar a toda la gente que construía Göbekli Tepe y celebraba allí cultos religiosos, lo que inicialmente impulsó que la gente comenzara a cultivar?
What they discovered is that the closest wild relative to our cultivated wheat grows in those mountains over there, the Karacadag, about 20 miles from Göbekli Tepe.
Y lo que descubrieron es que el pariente silvestre más cercano de nuestro trigo cultivado, crece en esas montañas de allá, las Karacadag, a unos 32 Km.
The theory is that wild wheat was brought from the mountains and farmed here to feed the thousands of people frequenting the site.
de Göbekli Tepe. La teoría es que se traía trigo silvestre de las montañas y se cultivaba aquí, para alimentar a las miles de personas que frecuentaban el lugar.
Utway ooday ooyay inkthay, Ampay?
¿ Quepe tepe paparepecepe, pamapa?
Its design is based on the Golden Hoard of Bactria, unearthed from the tombs of Tillya-tepe in northern Afghanistan.
Su diseño esta basado en el Golden Hoard de Bactria, desenterrado de las tumbas de Tilly-tepe al norte de Afganistan.
A kurdish Shepherd had stumbled upon what is perhaps the most astonishing archeological discovery in modern times, a site known as Gobekli Tepe.
Un ovejero kurdo se había encontrado, con lo que quizá era el hallazgo arqueológico más increíble de estos tiempos. Un sitio conocido como Gobelki Tepe.
Test results have supported the idea that Gobekli Tepe is nearly 12,000 years old, almost 7,000 years older than Mesopotamia's fertile Crescent, long heralded as the cradle of civilization.
Las pruebas apoyan que Gobekli Tepe tiene casi 12 mil años de antigüedad, casi 7 mil más que las de la fértil creciente de Mesopotamia, durante mucho tiempo consideradas la cuna de la civilización.
Gobekli Tepe, the oldest advanced site now on our planet.
Gobekli Tepe, es el lugar avanzado más antiguo del planeta.
Could the discovery of Gobekli Tepe radically change our understanding of human history?
¿ Podría el descubrimiento de Gobekli Tepe cambiar radicalmente nuestra comprensión de la historia humana?
To put things into perspective, Gobekli Tepe is 12,000 years old.
Para poner las cosas en perspectiva, Gobekli Tepe tiene 12 mil años de antigüedad.
And yet, that is 8,000 years later than the foundation of Gobekli Tepe.
Y aún así, son 8 mil años después... de la fundación de Gobekli Tepe.
The mystery of Gobekli Tepe is further compounded by the ancient stone carvings found throughout the site.
El misterio de Gobekli Tepe se complica aún más por los grabados de piedra antigua que hay en el lugar.
Located less than 350 Miles from mount Arara the site many biblical scholars believe to be the resting place of Noah's ark, the animal carvings of Gobekli Tepe suggest a time in the region's history when the indigenous animal
Ubicado a menos de 500 Km. del monte Ararat, el sitio que muchos estudiosos bíblicos creen es donde está el arca de Noe, los grabados de animales de Gobekli Tepe sugieren un momento en la historia de la región
Some researchers theorize that the events of a cataclysmic flood and a story similar to that told of Noah's ark was recorded on the stone pillars of Gobekli Tepe.
Algunos investigadores teorizan que los eventos de una inundación catastrófica y una historia similar a la del Arca de Noe fue grabada en los pilares de piedra de Gobekli Tepe.
Who built Gobekli Tepe?
¿ Quién construyó Gobekli Tepe?
In the case of Gobekli Tepe, we find that the site was carefully placed underneath sand.
En el caso de Gobekli Tepe, nos encontramos con que el sitio puesto con cuidado debajo de la arena.
It appears as if somehow the usage of Gobekli Tepe was no longer there, and that people moved on, but had such a reverence to this important site that rather than destroy it, they put it to peace by burying
Parece como si de algún modo Gobekli Tepe ya no fuese útil, que la gente se fue pero tenían tal veneración por este importante sitio que en lugar de destruirlo, le brindaron paz enterrándolo.
Is it possible that Gobekli Tepe was deliberately buried in order to protect it from invaders?
¿ Es posible que Gobekli Tepe fuera enterrado deliberadamente con el fin de protegerlo de los invasores?
So Frame got funding for me to dig in an unmapped area below the 11,000-year-old site of Gobekli Tepe, the prehistoric temple believed to be the location of Eden.
Frame consiguió fondos para que yo excavara en un área inexplorada debajo del sitio de 11.000 años de Göbekli Tepe, el templo prehistórico que se cree es la ubicación del Edén.
It's not in Africa but here in southern Turkey that archaeologists believe they've discovered why that revolution happened. The place is called Gobekli Tepe.
No es África pero aquí en el sur de Turquía los arqueólogos creen haber descubierto por qué la revolución pasó.
For me, this is one of the most exciting sites of modern archaeology, because here at Gobekli Tepe are some of the oldest buildings in the world.
El lugar se llama Gobekli Tepe. Para mí, este es uno de los sitios más interesantes de la arqueología moderna, porque aquí en Gobekli Tepe están algunas de los edificaciones más antiguas del mundo.
To construct Gobekli Tepe with its 50-tonne megaliths would have needed a huge army of well-organised workers.
Si. Para la construcción de Gobekli Tepe se usaron 50 toneladas de megalitos habría necesitado un ejército enorme de trabajadores bien organizados.
Within sight of Gobekli Tepe are the Karacadag Mountains. Here something happened at this time that would change our world forever.
A la vista de Gobekli Tepe están las montañas Karacadag.
In order to build Gobekli Tepe, the Stone Age people turned their back on hunter-gathering.
A construir Gobekli Tepe, la gente de la Edad de Piedra abandonaron la caza y recolección.
So Gobekli Tepe is part of that chain reaction? It's a cultural...
¿ Así que Gobekli Tepe es parte de esa reacción en cadena?
The people in Gobekli Tepe...
Es una cultura...
When word of the discovery reached the scientific community, one fact became obvious : a Kurdish shepherd had stumbled upon what is perhaps the most astonishing archaeological discovery in modern times... a site known as Gobekli Tepe.
Cuando las noticias del descubrimiento alcanzaron la comunidad científica, un hecho se convirtió en obvio : un pastor kurdo había tropezado con el que tal vez es el descubrimiento arqueológico más sorprendente en tiempos modernos, un lugar conocido como Gobekli Tepe.
Test results have supported the idea that Gobekli Tepe is nearly 12,000 years old, almost 7,000 years older than Mesopotamia's Fertile Crescent, long heralded as the cradle of civilization.
Los resultados de las pruebas han respaldado la idea de que Gobekli Tepe tiene cerca de 12.000 años, casi 7.000 años más que el Creciente Fértil de Mesopotamia, tradicionalmente proclamado como la cuna de la civilización.
In Gobekli Tepe, the oldest advanced site now on our planet.
Gobekli Tepe es el lugar avanzado más antiguo de nuestro planeta, actualmente.
The mystery of Gobekli Tepe is further compounded by the ancient stone carvings found throughout the site.
El misterio de Gobekli Tepe se enreda más con las antiguas esculturas de piedra halladas por todo el lugar.
Located less than 350 miles from Mount Ararat... the site many biblical scholars believe to be the resting place of Noah's Ark... the animal carvings of Gobekli Tepe suggest a time in the region's history when the indigenous animal population
Ubicado a menos de 560 kilómetros del Monte Ararat, el lugar que muchos estudiosos bíblicos creen que es donde se posó el Arca de Noé, las esculturas de animales de Gobekli Tepe sugieren una época en la historia de la región
Some researchers theorize that the events of a cataclysmic flood and a story similar to that told of Noah's Ark was recorded on the stone pillars of Gobekli Tepe.
Algunos investigadores sostienen la teoría de que los eventos de un diluvio catastrófico y una historia similar a la del Arca de Noé se grabó en los pilares de piedra de Gobekli Tepe.
In the case of Gobekli Tepe, we find that the site was carefully placed underneath sand.
En el caso de Gobekli Tepe, encontramos que el lugar fue cuidadosamente ubicado bajo tierra.
It appears as if somehow the usage of Gobekli Tepe was no longer there and that people moved on but had such a reverence to this important site that rather than destroy it, they put it to peace by burying it.
Parece que, por algún motivo, el uso de Gobekli Tepe ya no hacía falta, y la gente se marchó, pero le tenían tal veneración a este importante lugar que, en vez de destruirlo, lo dejaron descansar en paz, enterrándolo.
Is it possible that the people at Gobekli Tepe had such reverence for the site because it really was built with the help of alien technology?
¿ Es posible que la gente de Gobekli Tepe le tuviera tal veneración al lugar porque realmente se construyera con la ayuda de tecnología alienígena?
Had he rediscovered the same advanced technology used to build megalithic structures like Carnac a nd Gobekli Tepe?
¿ Redescubrió la misma tecnología avanzada que se usó para construir estructuras megalíticas como Carnac y Gobekli Tepe?
Unless he takes Gaba Tepe first.
A menos que tome antes Gaba Tepe.
That mutation has been traced back to here, just 30 kilometres from Gobekli Tepe.
Esa mutación se remonta hasta aquí, a sólo 30 kilómetros de Gobekli Tepe.
The mystery of Gobekli Tepe was solved.
El misterio de Gobekli Tepe fue resuelto.
Yeah.
La gente de Gobekli Tepe...
In southeastern Turkey lies Gobekli Tepe, an extraordinary series of circular stone structures with intricately carved pillars weighing as much as 50 tons.
Los teóricos del astronauta ancestral sostienen que quizás la prueba más fuerte de que los
Did Atlantis suffer the same fate as Gobekli Tepe,
¿ Puede que la Gente Hormiga hayan sido extraterrestres que buscaron refugio en las cuevas del suroeste norteamericano para sobrevivir al Diluvio Universal?