That's why i brought you here tradutor Espanhol
111 parallel translation
That's why I brought you here.
Esto es por lo que te hice venir.
That's why I brought you here.
Por eso la he traído aquí.
That's why I brought you here.
Muy bien, muy bien. Tome usted nota señor Escribiente.
That's why I asked to have you brought here first, Miss Shelby.
Por eso fue que pedí que la trajeran primero aquí, Miss Shelby.
Oh, no you're not. That's why I brought you here.
No lo es, ¿ si no, por qué le habría traído?
I heard tell, that's why I brought you here.
Lo oí decir, por eso te he traído aquí
That's the reason why I brought you here. And now you're saying there's been a misunderstanding?
Te he hecho venir sólo para eso ¿ y ahora me dices que no sabías nada?
That's why I brought you here.
Por eso te he traído aquí.
- That's why I brought you here.
Es para eso que le hice venir.
Oh, I see, so that's why you've brought me here.
Oh, ya veo, entiendo por qué me has traído aquí. ¡ Venganza!
Now that he's identified me, which is why you brought me here, I don't suppose you have any further questions.
Él ya me identificó, y para eso me trajo usted así que supongo que ya no tiene más preguntas.
That's why I brought you here.
Por eso te traje aquí.
That's why I brought you in here.
Por eso lo traje aquí.
That's why I brought you up here.
Por eso te traje aquí.
See, that's why I brought you here.
Por eso te traje.
That's why I brought you here
Por eso te traje aquí.
If that's the reason why you brought me out here. But I'll tell you this. If she found out, it would kill her.
Si es que por eso me trajo aquí, pero le digo algo, si se entera, eso la matará.
That's why I brought you out here.
Por eso los traje aquí.
That's- - That's why I brought you over here.
Por eso te he traído hasta aquí.
That's why I bought you some time and brought you here.
Por eso te conseguí tiempo y te traje aquí.
That's why I brought you here.
Pues por eso te traje acá.
Frankly, I'm here to enjoy myself. That's why we brought you fellows down.
Francamente, estoy aquí para divertirme, Por eso los invitamos,
That's why I brought you here.
Por eso es que te traje aquí.
And I sympathize. That's why I brought you up here.
Y lo entiendo, por eso te traje aquí.
- That's why I brought you here.
- Eso es por qué yo lo traje aquí.
That's the reason why I brought you here.
Por eso estás aquí.
That's why I brought you here.
Esa es la razón por la que le traje.
So, that's why I brought you down here so that you could see your daddy.
Fue por eso que te traje hasta aquí, para que pudieses ver a tu padre.
I guess that's why I brought you here... to protect her.
Creo que te traje, para que la protejas.
That's why I brought you here, so you can tinker away to your heart's content.
Por eso os he traído aquí. Para que podáis desahogaros si queréis.
That's why I brought you here, Peter.
Por eso te traje aquí, Peter.
- That's why I brought you here.
- por eso te traje aquí.
That's why I brought you here, so we could clear the air between us.
Por eso te traje aquí, para que pudiéramos aclarar las cosas.
You're an excellent doctor, that's why I brought him here.
Ud. es un médico excelente, por eso lo trajimos aquí.
That's exactly why I've brought you here.
Él me quiere mucho.
- Yeah. That's why I brought you here.
- Sí, por eso te traje.
That's why I brought you here.
Por eso lo traje aquí.
Yeah, that's why I brought someone here for you to talk to.
Sí. Por eso traje a alguien para que hablara contigo.
And that's why I brought you here a place where nobody knew us.
Y por eso es que le traje aquí .. Un lugar donde nadie nos conocía.
That's why I brought you this here.
Es por eso que te traje esto.
Power I. You know I'm a fan of it, that's why I brought it here.
Saben que soy fanà tico de ella. Por eso la traje.
I don't know why you're in there, but if there's one thing those guys that brought me here taught me, is that if you fight, if you struggle, you only make things worse.
No sé por qué estás ahí... pero si hay algo que los tipos que me trajeron aquí me enseñaron... es que si luchas, si te resistes, sólo empeoras las cosas.
That's why I brought you here!
¡ Por eso te he traído hasta aquí!
That's not why I brought you in here.
No es por eso por lo que te traje aquí.
That's why I brought you here. What can I do?
¿ Qué puedo hacer?
That's why I brought you here.
Vaya y gríte en la calle.
But that's not why I brought you here.
Pero no es por eso que te traje aquí.
Mmm, that's not why I brought you here. We can wait for the Daedalus.
No es para eso por lo que te traje aquí.
That's why I brought you out here.
Por eso te traje aquí.
John, that's not why I brought you here.
John, no te traje aquí por eso.
I already turned my son against me. The last thing I want to do is turn you against your father. That's why I've brought us here.
Ya puse a mi hijo contra mi la ultima cosa que quiero hacer es ponerte a ti contra tu padre es por eso que te traje aqui el tribunal?