The first time i saw you tradutor Espanhol
637 parallel translation
You were a funny-looking thing the first time I saw you with those gangly legs and freckles.
La última vez que te vi, eras una niña graciosa larguirucha y con pecas.
I haven't stopped thinking about you since the first time I saw you.
No he dejado de pensar en ti desde la primera vez que te vi.
That's what I said the first time I saw you.
¡ Absolutamente chiflado! Eso es lo que yo dije la primera vez que te vi.
You know, from the first time I saw you, I knew that sometime I'd come back to you.
Desde la primera vez que te vi, supe... que algún día vendría a ti.
I RECOGNIZED THAT THE FIRST TIME I SAW YOU, BUT I COULDN'T DO ANYTHING ABOUT IT AT ALL.
Me di cuenta de ello la primera vez que te vi, pero no pude hacer nada al respecto.
And the first time I saw you you were a little boy in... in a sailor suit.
La primera vez que te vi eras un chiquillo con traje de marinerito.
Why, the first time I saw you -
Porque, la primera vez que te vi -
I could tell you'd be, the first time I saw you.
Sabía que lo estarías la primera vez que te vi.
I want you to know that I'll take care of you. Why, I've loved you since the first time I saw you.
Quiero que sepas que yo te cuidaré, porque te quiero desde el primer día en que te vi.
From the first time I saw you... I wondered how on earth you came to be doing settlement work.
Desde la primera ver que te vi... me pregunté que cómo era posible que trabajases en eso.
You know, the first time I saw you, I said to myself, now there's a girl who's definitely -
Sabes, la primera vez que te vi, me dije : "Es una chica a la que..."
Just like you did the first time I saw you, remember?
Como la primera vez que te vi, ¿ recuerdas?
The first time I saw you was a year and a half ago.
La primera vez que la vi fue hace más de un año.
The first time i saw you i knew at a glance i was meant to be yours yours alone as i stood before you my heart seemed to dance and i felt like a queen on a throne
Podía ver en tus ojos un amor tan claro como el cielo. Y rezaba por que tú me quisieras para ti. La primera vez que te vi supe nada más verte que estaba escrito que sería tuya y sólo tuya.
I've only made one mistake In my life, thursday, And that's the first time I saw you from a distance.
Sólo me he equivocado una vez en la vida, Martes, y fue el día que te conoci.
And the first time I saw you, I spotted you for a woman of the world.
Y la primera vez que la vi, la tomé por una mujer de mundo.
The first time I saw you two that was going on.
Cuando nos conocimos les pillé en la misma posición ¿ Qué es esto?
The first time I saw you, I knew what happiness meant.
La primer vez que te vi, supe lo que significa la felicidad
The first time I saw you I knew you better than anyone I've known.
no conozco bien a Ronnie, pero a ud. sí.
You're as beautiful as the first time I saw you.
Está tan bella como la primera flor del año.
I noticed you had beautiful eyes the first time I saw you. I didn't mention it then.
Noté sus lindos ojos la primera vez que la vi... pero no lo mencioné.
I had you tagged right from the first time i saw you -
Te fiché en cuanto te vi.
The first time I saw you fight, I was just a bit of a kid.
La primera vez que te vi pelear yo sólo era un muchacho.
Ever since the first time I saw you, and all the other times, too.
Desde que te vi por primera vez... y también después.
I've been waiting for tonight since the first time I saw you.
He estado esperando este momento desde que nos conocimos.
Just as I knew the first time I saw you that you were the man for me.
Así como apenas lo vi, supe que era el oficial para mí.
I knew you had the stuff the first time I saw you.
La primera vez que te vi supe que tenías eso.
The first time I saw you in the library at LACC,
La primera vez que te vi, en la biblioteca
I knew that the first time I saw you.
Supe eso la primera vez que te vi.
Signora, I saw you for the first time today,
# Signora, la he visto hoy por primera vez
I fell for you the first time I ever saw you.
Te ame desde la primera vez que te vi.
You know, this is the first time I've been out in a canoe since I saw The American Tragedy.
Esta es la primera vez que me subo a una canoa desde que se hundió el Titanic.
Why, this is the first time I ever saw you -
Ésta es la primera vez que le veo...
I fell in love with you the very first time I saw you.
Me enamoré en cuanto la vi.
I saw you for the first time in two or three years, I thought, "What a sweet, lovely girl."
Hacía dos o tres años que no coincidíamos y pensé : qué chica tan dulce y encantadora.
Neither of you were born The first time I saw one.
Ninguno de ustedes había nacido la primera vez que vi uno de esos.
You know, the first time I was in Bengal I saw a falcon break a lamb's back. Beastly birds.
Usted sabe, la primera vez que estuve en Bengala y vi. un halcón romper el cuello de un - cordero. son unos pájaros salvajes.
I was a doorman at the Personaz restaurant, where I saw for the first time what you call "the wealthy."
Fue allí donde vi por vez primera gente rica.
i could see in your eyes love as bright as the skies and i prayed you would call me your own the first time i saw you i knew at a glance i was meant to be yours yours alone
¿ Me cantabas a mí esa canción? Te gusta pensarlo, ¿ no? ¿ Y si así fuera?
When I saw you there for the first time, among all the others... there was a moment when I felt like never before in my whole life, when you looked at me.
Cuando la vi entre las demás sentí latir mi corazón como nunca antes.
Tonight I saw you for the first time.
Hoy le ví por primera vez.
While I was listening downstairs there, I... I could remember just as clear the first time I ever saw you.
Estaba abajo oyéndote... y me acordé de la primera vez que te vi.
Boy indeed. Didn't I tell you the first time I saw him he was a witch?
En verdad, ¿ No les dije, desde el principio que era un brujo?
You know, Pitt, this is the first time I ever saw you fan out.
Pitt, es la primera vez que veo que te poncharon.
Remember that first time I saw you? In the ice-cream parlor in Greenhill?
¿ Recuerdas la primera vez que te vi, en la heladería de Greenhill?
The first time that I saw you, I said to myself, "Fancy that! He's the spitting image of Michel."
La primera vez que te vi, me dije a mí mismo. ¡ Mira, es Michel!
When I saw you for the first time, you looked like you'd descended from the clouds.
Cuando te vi por vez primera, tenías el aspecto de bajar de las nubes.
Mrs Maile, 15 years ago, when I saw you for the first time, you were removing the crumbs from Lady Carmel's bed with such earnestness. Crumb by crumb.
Sra. Maile, hace quince años, cuando la conocí, quitaba las migas de la cama de lady Carmel con tal seriedad, miga a miga...
Since I saw you the first time, at the boarding house, I thought... well...
Desde la primera vez que la vi en la pensión, he pensado... bueno...
But when I saw you for the first time, I remembered all over again.
Pero la primera vez que te vi, lo recordé todo otra vez.
You saw me put my wife and kid on that bus. For the first time they're safe, and i don't have to run anymore.
Escuche, Ferrari, dejé a mi familia en el autobús.