The night of the murder tradutor Espanhol
1,066 parallel translation
But on the night of the murder you said something.
Pero creo que la noche del asesinato, usted dijo algo.
It's just the night of the murder.
Vine por la noche del asesinato.
Now on the night of the murder, you talked with Lady Claire till 11 : 30.
Ahora en la noche del asesinato, usted habló con Lady Claire hasta las 11 : 30.
Could you tell me about the arrangements you made for Mrs. Hayward's surprise party the night of the murder?
¿ Podría contarme sobre los preparativos que hizo para la fiesta, la noche del homicidio?
The fact is, the night of the murder I was hungry.
Pero la noche del homicidio yo tenía hambre.
They found a clerk who recognized the photo, and our friend over here bought four candy bars down by Henshaw's the night of the murder. We got him.
Un dependiente reconoció la foto... compró cuatro caramelos cerca de la casa de Henshaw... la noche del asesinato. ¡ Lo tenemos!
Hmm. Actually, the reason I asked you to come up to this room was that I figured sooner or later you'd get around to asking me where I was on the night of the murder.
De hecho, la razón por la que le pedí que viniera aquí es que me imaginé que tarde o temprano usted me preguntaría dónde estaba la noche del asesinato.
Lieutenant, you've obviously been conducting an experiment calculated to demonstrate that MM-7 could have operated the computer the night of the murder.
- Teniente es obvio que se trata de un experimento calculado para demostrar que el MM-7 pudo haber operado la computadora la noche del homicidio.
Right. And the only thing you can prove is that I don't have an alibi for the night of the murder.
Y lo único que puede probar es que no tengo coartada para la noche del homicidio.
Well, Lieutenant, within one square mile of here, there are 10,000 innocent people who also don't have an alibi for the night of the murder.
Dentro de esta área de kilómetro y medio hay 10.000 personas inocentes quienes tampoco tienen coartada para la noche del homicidio.
I met this young man the night of the murder.
Conocí a este joven la noche del asesinato.
On the night of the murder, after we left Belgrade, who were the last people to retire to their compartment? Show me on the diagram.
¿ Quiénes fueron los últimos en ir a su compartimento esa noche?
I overheard the whole of your conversation with Pierre about there being a man in your room soon after one o'clock on the night of the murder.
- Oí la conversación con Pierre... cuando le dijo que un hombre entró en su compartimento.
Shoot. On the night of the murder, did Mr Beddoes leave the compartment?
¿ Abandonó el Sr. Beddoes el compartimento aquella noche?
Ladies and gentlemen, we now come to my own reconstruction of the night of the murder.
Ahora llegamos a mi propia reconstrucción del asesinato.
Well, you know, that the other night... the night of the murder, your wife heard something?
Bueno, ¿ sabe que la otra noche la noche del asesinato, su esposa escuchó algo?
This was recorded the night of the murder.
Esto fue grabado la noche del asesinato.
This is what you presented at the art show the night of the murder.
Es lo que presentó en la muestra de arte la noche del asesinato.
Remember the other night, the night of the murder?
Recuerdas la otra noche, ¿ la noche del asesinato?
So, are you going to provide your alibi for the night of the murder?
¿ Te decides a contarnos tu coartada de la noche del crimen?
Patricia, on the night of the murder, you told us there was...
Patricia, la noche del asesinato nos dijiste que...
That's not what you told me on the night of the murder.
Eso no fue lo que me dijiste la noche del asesinato.
The night of the murder?
¿ Después de los crímenes?
He's experiencing overwhelming unconscious guilt... which he associates with not having done his duty the night of the murder.
Sufre de culpa asociada al hecho de no haber cumplido su papel.
We'll must go into the details the night of the murder.
Tenemos que ir a los detalles de la noche del asesinato.
Footprints on the night of the murder led to the smaller bedroom where Lord Fenley frequently sought privacy.
Las huellas llevaban a la habitación preferida de Lord Fenley.
The second time was in front of the house in the night of the murder.
La segunda vez fue delante de tu casa, la noche del crimen.
Did you see Claude Maillot Van Horn on the night of the murder?
¿ Vio a Claude Maillot Van Horn la noche del asesinato?
Do you know where your wife was on the night of the murder?
¿ Sabe dónde estaba su esposa la noche del asesinato?
We will produce evidence that there were blood stains on the defendant's clothing... that he acknowledges wearing on the night of the murder, expert witnesses from the police forensic laboratory testifying that the blood type...
Vamos a presentar pruebas de que hay manchas de sangre en la ropa del acusado... que el reconoce usó la noche del asesinato, Testigos expertos del laboratorio forense de la policía Demostraron que el tipo de sangre...
Without this clip, he got that characteristic greasy mark on his trouser from the chain, the mark I saw on your cuff the night of the murder.
Sin la abrazadera, la cadena le manchó de grasa el pantalón dejando la mancha que yo vi la noche del asesinato.
- Yes, and the night of the murder,
- Si, y la noche del asesinato,
The same woman was seen in the neighborhood of Godolphin Street on the night of the murder and later made an emotional scene at Charing Cross Station.
La misma mujer fue vista en las cercanías de la calle Godolphin la noche del asesinato y más tarde hizo una escena en la estación de Charing Cross.
He's reliving it - the night of the murder.
¡ Está reviviendo la noche del crimen!
If I'm right... The night of the murder, on the beach... you saw someone in the shadows?
Si yo comprendí bien, la noche del asesinato, en la playa...
The night of the murder, went to see him?
fuiste a verlo?
The night of the murder?
¿ La noche del asesinato?
Where did you take Miss Coleby on the night of the murder?
¿ Adónde llevó a la Srta. Coleby la noche del asesinato?
The police are now following up on a scorpion The police are now following up on a scorpion cuff-link left in the apartment by the attacker of the correspondent on the night of the attempted murder, in the hope of catching the person
La policía investiga unos gemelos con la imagen de un escorpión perdido por el agresor en el apartamento de la periodista francesa la noche del frustrado homicidio con la esperanza de solucionar el caso.
Brother Lightfingers. Perhaps we shall never know the identity of the cowled figure seen haunting the grounds of the old Manor House on the night of the terrible murder.
Nunca sabremos quién era la sombra que se vio rondar la noche del horrible crimen.
"Late last night, the brutal murder of Laura Maresco, 24" -
"Anoche, el homicidio brutal de Laura Maresco...".
Now, the brutal murder, last night, of Janice Caldwell is a scathing indictment of the police department's failure, of our failure, to cope with crime on the most fundamental levels.
El brutal asesinato de Janice Caldwell anoche es una crítica feroz del fracaso de la policía, de nuestro fracaso al no haber controlado el crimen de manera fundamental.
Does your daughter remember the night that Ekrem entered her room before the death or murder of him?
Su hija recuerda la noche en que Ekrem entró a su habitación antes de su muerte u homicidio?
In one black night, they suffered the murder of a beloved brother the horror of a wife and child blown from their beds.
En una noche oscura, sufrieron el asesinato de su querido hermano... el horror de una mujer e hijo volando por los aires.
What resulted that night was perhaps the most inhuman nightmarish, horror-filled hour of savage murder and human slaughter in the recorded annals of crime.
Lo que resultó esa noche fue quizá la hora más inhumana aterradora, y llena de horror y de asesinato salvaje y de masacre humana registrada en los anales del crimen.
Murder of the Year closes, you know, tomorrow night.
La última función de "El asesinato del año" es mañana.
The boy who said he was with me the night of that murder.
El chico que dijo que estaba conmigo la noche de aquél asesinato.
- Why should I be mad because my friend I've known for years asks my whereabouts the night of a recent murder?
No, pero mi amigo me pide mi paradero la noche de un reciente asesinato.
If you dine with Bryan night of the lord Edgwere murder with that?
Si, cene con Bryan la noche del asesinato de lord Edgwere ¿ Por que?
Ladies and gentlemen we, the people, will prove beyond a reasonable doubt that on the night of October 7, Chelsea Elizabeth Deardon did commit the crime of murder against one Victor Taft.
Damas y caballeros nosotros, el pueblo, probaremos más allá de una duda razonable que la noche del 7 de Octubre, Chelsea Elizabeth Deardon...
She called last night about the time of the murder.
Llamó anoche a la hora del asesinato.