The one on the left tradutor Espanhol
937 parallel translation
What about the one on the left, arm in arm with his brother?
Y ese otro, que va del brazo con el hermano de ella?
- The one on the left.
- La de la izquierda.
- The one on the left.
- El de la izquierda.
How about the one on the left, Regas?
¿ Vio alguna vez al de la izquierda? ¿ A Regas?
The one on the left for the women, the other for the men.
La de la izquierda para las mujeres, la otra para los hombres.
Did you visit the one on the left as you go out of the hotel, about two blocks?
¿ Ha ido al que está cerca de aquí? ¿ A unos 200 metros?
But if he passes the one on the right to the left and the one on the left to the right, is it the same!
Pero si pasa el de la derecha al izquierdo y el de la izquierda al derecho, ¿ no es lo mismo?
Go on straight ahead, the one on the left.
El que está enfrente, y el de la izquierda.
He, the chimp - the one on the left - plays an important role in the army's closely-guarded secret.
El chimpancé- - el que está a la izquierda- - juega un papel importante en el secreto tan bien guardado del ejército.
- The one on the left.
- Aquel de la izquierda.
The one on the left does.
La de la izquierda.
With one final spot left on his team for the live shows,
Con un puesto final en su equipo,
Daly : With only one spot left on his team for the live shows,
Con solamente un espacio final en su equipo,
More... until there's not one hair left, not a single hair, neither on the right nor on the left. "
"... aquí también... ni un pelo más... ni un pelo menos. ni a la derecha ni a la izquierda... "
Only one horse has been left, a huge wooden one, standing in the trenches on fire.
Sólo han dejado un caballo enorme de madera en las trincheras en llamas.
Then, one night, they left, and I went out on the pier.
Después, una noche, se marcharon y yo me quedé sobre el muelle
If there was one splash of mud left in the world, it would end up on you.
Si sólo quedara en la tierra una mancha de barro, sería para ti.
- that's where you are wrong. I left the real one on my boot.
Sí, y con nuestro mapa.
It was a white scarf like the one Phyllis had on when she left.
Era un pañuelo blanco como el que llevaba Phyllis cuando se fue.
There's the one when I left the camera running on the tripod, remember?
Es la toma donde dejé la cámara encendida en el trípode, ¿ no?
Imagine the spot that left the paper in. Only one man in the Orient and he walked out on the job.
Era nuestro único hombre en Oriente y ha dejado el trabajo.
Thorough investigation disclosed the fact that no one was left alive on either side.
Investigación minuciosa reveló que nadie sobrevivió, de ningún bando.
May I remind you, Sir, That in england one drives On the left side of the road?
Me permite el señor recordarle que en Inglaterra la dirección que hay que llevar es la izquierda.
I'll wager on the left one.'
Apostaré por la de la izquierda. "
The one you left, walked out on.
La que dejó, la que abandonó.
The one at the end on the left.
Al final a la izquierda.
If anything goes haywire on the first bomb, one of us wants to be left to get a spanner on the second.
Si algo va mal en la primera bomba, uno de nosotros quedará para meterle mano a la segunda.
The days passed quietly and on one of those quiet days a wagon train left Messilla Park for Tucson.
Los días pasaron tranquilos y uno de ellos salió una caravana desde Messilla Park a Tucson.
Well, the small one, 5'4 ", I would say, turban torn on the left side... wears only one earring.
El pequeño, diría que mide 1,60 m, turbante rasgado del lado izquierdo... lleva sólo un pendiente.
Flew the other plane to Savannah, left it on the field like a sitting duck, then picked up this one.
Llevé el otro avión a Savannah. Lo dejé aparcado y me traje este otro.
One of these days you'll walk out on your wife and kids and end up in New York, which you never should have left in the first place.
Uno de estos días dejarás a tu mujer y a tus hijos y acabarás en N. York, de donde nunca debiste salir.
Oh, look, there's the one... when I left the camera running on the tripod, remember?
Ahí dejé la cámara filmando, ¿ recuerdas?
And wasn't the rubber heel loose on the left one?
¿ No estaba el tacón izquierdo colgando?
It's the next one. The turning on the left.
El siguiente des vío a la izquierda.
The one on my right foot or the one on my left one?
El que está en mi pie derecho o el izquierdo?
- The left one I have on the left?
- ¿ El izquierdo que tengo en el izquierdo?
- No, the left one you have on the right, stupid!
- No, el izquierdo que tienes en el derecho, estúpido!
So give him the right one that you have on the left!
Así que dale el derecho que tienes en el izquierdo!
- The one on the top to the left.
- Arriba, a la izquierda.
On the day I left home to make my way in the world, my daddy took me to one side.
El día que me fui de casa para buscar mi camino en el mundo... mi papá me apartó a un lado.
That's his wife, on the 4th balcony on the left, the big one...
Sí, es ella, su mujer. Cuarto palco a la izquierda. Ahora verá.
He was one of the men we left behind on the beach.
Uno de los hombres que perdimos en la playa.
Then one afternoon as I took my first sip of what must have been my 2,000th beer... I saw myself in the ring the glass left on the table.
Una tarde mientras daba el primer sorbo de lo que debe haber sido mi cerveza número 2000 me vi reflejado en la marca del vaso sobre la mesa.
Did you know Cape Anne is one of the few places left in America... or in the whole world, for that matter... where every person still votes on every single thing?
¿ Sabe que Cape Anne es uno de los pocos lugares de Norteamérica... y quizá de todo el mundo... donde todo habitante vota para cada cosa?
On the run for several years, Davos had almost no money left, and because of anxiety he moved from one place to another.
Huyendo durante años, a Davos casi no le quedaba dinero, y debido a la ansiedad se mudaba de una parte a otra.
One of the girls working on the film was madly in love with him and she never left us alone.
Una chica que estaba loca por él no nos dejaba solos.
That young couple on the left is that one vote or two you're casting?
Esa joven pareja de la izquierda ¿ emitieron un voto o dos?
"The dark one on the left," somebody said.
"El moreno a la izquierda", dijo alguien.
"The dark one on the left."
"El moreno a la izquierda".
Submitted for your approval the case of one miss agnes grep put on earth with two left feet, an overabundance of thumbs and a propensity for falling down manholes.
Sometemos a su aprobación...
That one there on the left, the blonde? She won my last secret word contest.
La rubia de la izquierda ganó el último concurso de la palabra secreta.