The rest of my life tradutor Espanhol
4,190 parallel translation
And it's not like that romantic kind of, I need to spend the rest of my life with this person, kind of love.
No es ese amor romántico de "necesito pasar el resto de mi vida sólo contigo".
Well, that was either a waste of time, or I'm gonna be audited every year for the rest of my life.
Eso fue una pérdida de tiempo o me van a hacer auditorías cada año por el resto de mi vida.
Annie, I'm sorry, I just... I'm never gonna find that idiot that I married, and I'm gonna spend the rest of my life as a pathetic, bitter double-divorcée.
Annie, lo siento, nunca voy a encontrar a ese idiota con el que me casé, y voy pasar el resto de mi vida como una patética, amargada divorciada doblemente.
I felt if I could just stare in this woman's eyes for the rest of my life,
Y sentí que podría mirar a esa mujer a los ojos por el resto de mi vida
Why do you care what I do with the rest of my life?
¿ Por qué te importa lo que haga con el resto de mi vida?
And that's something I have got to live with for the rest of my life.
Y eso es algo con lo que tendré que vivir el resto de mi vida.
I'm doing it because I can't imagine going through the rest of my life knowing that I could've saved another human being, anyone, and didn't.
Lo hago porque no puedo imaginar pasar el resto de mi vida sabiendo que pude salvar a un ser humano cualquiera, y no lo hice.
What we photographed up there affected me for the rest of my life, and made a huge impact on my understanding of the universe and of governmental manipulation of our minds.
Lo que fotografiamos ahí me afectó por el resto de mi vida, e impactó de gran manera mi entendimiento del universo y sobre la manipulación gubemamental de nuestras mentes.
Here's to spending the rest of my life with you.
Aquí estoy para pasar el resto de mi vida contigo.
Now, for the rest of my life, I'm gonna be the one stuck outside that stupid dressing room holding her purse.
Ahora, por el resto de mi vida... seré el único que quede atrapado en este estúpido vestuario... sosteniendo tu bolso.
You know, I don't even care if I'm alone for the rest of my life.
Ni siquiera me interesa si me quedo sola por el resto de mi vida.
But am I gonna be alone for the rest of my life?
¿ Pero, me voy a quedar sola por el resto de mi vida?
So it's about time that I accept the person that I am now and figure out a way... to start living the rest of my life.
Así que se trata de tiempo para aceptar la persona que soy ahora y descifrar una manera... para empezar a vivir el resto de mi vida.
I loved your mother, and I would have taken care of her... and you, for the rest of my life.
Yo quería a tu madre, y habría cuidado de ella... y de ti, el resto de mi vida.
Why do you have to throw the rest of my life on the fire, too?
¿ Por qué tienen que arrojar el resto de mi vida al fuego?
As fond as I am of the Japanese culture, I could go the rest of my life without hearing "Chiizu" again.
Como aficionado que soy a la cultura japonesa, puedo pasar el resto de mi vida sin decir "Chiizu" de nuevo.
I just want to spend the rest of my life with you by my side.
Solo quiero pasar el resto de mi vida contigo a mi lado.
I'm afraid losing him is something I'm gonna regret the rest of my life.
Me temo que voy a arrepentirme de perderle, el resto de mi vida.
I'll go to jail for the rest of my life if I have to!
¡ Iré a la cárcel por el resto de mi vida si tengo que hacerlo!
Knowing I was gonna spend The rest of my life without you Was more pain than I could stand, so...
Saber que iba a pasar el resto de mí sin ti era más dolor del que podía soportar, así que...
I'm not going to spend the rest of my life being followed around by police officers.
No pasaré el resto de mi vida siendo seguida por policías.
I do. He's... safe and warm and comforting and familiar and hot and funny and romantic and sweet, and I can totally see myself spending the rest of my life with him.
Es... seguro y cálido y me reconforta y es familiar y está bueno y es divertido y romántico y dulce, y puedo verme totalmente pasando el resto de mi vida con él.
I'm doing what I love, and I want to continue to do what I love for the rest of my life, and I know that if I walk away now, I... I can't... but I also know that if you really love someone and he really loves you, that together, you can just... you can make it work.
Estoy haciendo lo que me gusta, y quiero seguir haciendo lo que me gusta el resto de mi vida, y sé que si lo dejo ahora, yo... no puedo... pero también sé que si realmente quieres a alguien
There are going to be enough apologies with me apologizing to you for the rest of my life.
Van a haber suficientes disculpas cuando yo empiece a disculparme contigo por el resto de mi vida.
Sometimes I like to think that fever of unexplained origin that I never came out of the other side end the rest of my life, none of it ever happened.
A veces me gusta pensar que una fiebre de origen inexplicado que nuca salí del otro lado... no pasó nada de ello.
This is the first day of the rest of my life!
¡ Este es el primer día del resto de mi vida!
I want to spend the rest of my life with you.
Quiero pasar el resto de mi vida contigo.
I'm not gonna spend the rest of my life with Claire if part of her never leaves here.
No voy a pasar el resto de mi vida con Claire si una parte de ella nunca abandona esto.
The rest of my life.
El resto de mi vida.
I can't fly off somewhere and live the rest of my life without you.
No puedo irme a ninguna parte y vivir el resto de mi vida sin ti.
I'm about to commit the rest of my life to a man that I have never seen naked.
Estoy a punto de comprometerme el resto de mi vida... con un hombre al que nunca lo vi desnudo.
I'll be doing this for the rest of my life.
Voy a estar haciendo esto durante el resto de mi vida.
For the rest of my life, you'll always be my one phone call.
Por el resto de mi vida, tú serás siempre mi única llamada de teléfono.
I love you with all my heart, and I want to spend the rest of my life with you.
Te quiero con todo mi corazón, y quiero pasar el resto de mi vida contigo. Emmet.
I can see I'll spend the rest of my life paying by instalments.
Puedo verme el resto de mi vida pagando cuotas.
When I'm at Downton I feel so weighed down, as if I were stuck at school for the rest of my life.
Cuando estoy en Downton me siento tan ahogada, como si estuviera atrapada en la escuela por el resto de mi vida.
I have no idea what I'm gonna do today or tomorrow or for the rest of my life, heh.
Y no tengo ni idea de lo que voy a hacer hoy ni mañana ni el resto de mi vida.
I'm afraid of our marriage failing, of him leaving me, or even worse, that I'll leave him and then regret it for the rest of my life.
Miedo de que nuestro matrimonio fracase, o que me deje, o incluso peor, que lo deje y luego me arrepienta durante el resto de mi vida.
the woman I want to spend the rest of my life with.
la mujer con la que quiero pasar el resto de mi vida.
Hell, I'd change my name to Clay Forrest if it means I get to spend the rest of my life with you.
Demonios, yo me cambiaría el nombre a Clay Forrest si eso significa pasar el resto de mi vida contigo.
Sayonara, masturbation, for the rest of my life.
Sayonara, masturbación, para el resto de mi vida.
I love her and I want to spend the rest of my life with her.
La amo y quiero estar el resto de mi vida con ella.
The Iranian Ministry of Intelligence will make me look over my shoulder for the rest of my life.
El Ministro de Inteligencia de Irán hará que tenga que mirar por encima de mi hombro el resto de mi vida.
I proposed to you, said I want to share the rest of my life with you.
Te propuse matrimonio, te dije que quiero pasar el resto de mi vida contigo.
Anything beats working for my uncle the rest of my life.
Cualquier cosa es mejor que trabajar para mi tío el resto de mi vida.
I promise you, if you don't burn me with that hot acid, I will spend the rest of my life making sure no one ever tries to take your eggs again.
Os prometo que si no me quemáis con vuestro ácido abrasador, pasaré el resto de mi vida asegurándome de que nadie nunca más intentará coger vuestros huevos.
I have no idea what I'm going to do with the rest of my life.
No tengo ni idea lo que voy a hacer con el resto de mi vida.
I know what I want to do with the rest of my life.
Yo sé lo que quiero hacer con el resto de mi vida.
Look, I know I said I wasn't gonna do some big proposal thing, but that being said, I am so excited to spend the rest of my life with you, so... Wow!
Mira, sé que dije que no iba a hacer una gran proposición, pero, dicho eso, estoy muy entusiasmado por pasar el resto de mi vida contigo, así que... Cece... ¿ Quieres hacer eso? Sí.
Now I can't kill my dad because that would make him a martyr and she'd walk around for the rest of her life wearing a necklace with his face on it.
Ahora no puedo matar a mi padre porque eso lo haría un mártir y ella caminaría por ahí por el resto de su vida con un collar con su rostro en él.
And then I'll make it my personal mission to ensure that he spends the rest of his natural life exactly where he belongs... in prison.
Y luego convertiré en mi misión personal el asegurarme de que pase el resto de su vida natural exactamente donde debe estar... en prisión.