English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ T ] / There's no time left

There's no time left tradutor Espanhol

200 parallel translation
Now there's so little time left and I don't know what to do.
Ahora queda muy poco tiempo... y no sé qué hacer.
No, and there's not much time left for that, is there?
No, y no le queda mucho tiempo para hacerlo, ¿ verdad?
- There's no time left at all now, Joe.
- No hay tiempo para todo.
- He doesn't worry me. It's just that there's so little time left.
A mí no me preocupa, lo malo es que queda poco tiempo.
There's no time left for sentimentality.
No queda tiempo para sentimentalismo.
There's really not very much time left.
No queda mucho tiempo.
There's not much time left.
No queda mucho tiempo.
There's not much time left. "
No queda mucho tiempo. "
And you, gentlemen... If there's anything you want to write, you don't have much time left.
Y ustedes, caballeros, si aún quieren escribir algo, no les queda mucho tiempo.
There's so much I'd like to write but there's no time left.
" Quisiera decirte muchas cosas, pero no me queda tiempo.
There's not much time left.
No tenemos mucho tiempo.
There's not much time left!
¡ No nos queda mucho tiempo!
There's not much time left for you
No os queda mucho tiempo.
There's no time in his life left for her.
No tiene tiempo para ella.
It doesn't matter anymore, because there's not much time left for anybody.
Ya no importa nada porque ya no le queda mucho tiempo a nadie.
And tell him there's not much time left.
Y dígale que no queda mucho tiempo.
- Please, there's no time left.
- Se acaba el tiempo.
There's still some time left.
No está muy cerca, pero tenemos tiempo.
- There's no time left.
- No puedo esperar más tiempo.
Till the last moment... when there's no more time... when there's no more time left to think about it.
Hasta el último momento cuando ya no queda tiempo cuando ya no queda tiempo para pensar en ello.
There's no time left.
No queda tiempo.
They have to make two goals, and there's little time left.
Tenemos que meter dos goles y ya no nos queda mucho t! empo.
A small chance, but there's very little time left.
La cosa se pone mejor, pero no nos queda demas! ado t! empo.
There's no possible way the accused could have left Santiago... flown to Mexico City and returned at the time we documented.
Es imposible que el acusado se haya marchado de Santiago haya volado a México y vuelto mientras realizábamos la instrucción.
There's simply no time left.
Simplemente no resta tiempo.
Well, there ain't much of this left, but there is one final story that I would like to wind up with, folks, and I do thank you for that Visine, but I didn't smoke at half-time, so if they're red, it's just natural eyeball blood pressure, or whatever you call that shit.
Bueno, no queda mucho de esto, pero hay una teoría final con la que me gustaría concluir, amigos, y les agradezco por ese Visine, pero yo no fumé en el descanso, entonces si están rojos, es sólo la presión sanguínea natural del globo ocular,
You know, when there's nothing left to conquer in your field, hey, it's time to leave.
Saben, cuando no queda nada más para conquistar en tu campo, hey, es hora de irse.
And now there's no time left.
Y ahora no queda tiempo.
- There's not a lot of time left.
- No nos queda mucho tiempo.
They died long time ago, there's nothing left now but stones.
Murieron hace mucho, no queda nada, salvo las piedras.
There's a piece of treasure of his that no one has seen after he's left Fahua Temple for the last time.
Hay una parte del tesoro que desapareció... cuando abandonó por última vez el templo.
By the time they take the mortgage payments out of my paycheck, there's not enough left to buy you a fuckin'box of tampons!
Cuando me descuenten las letras de la hipoteca de mi sueldo, no tendrás dinero ni para comprarte tampones.
There's no time left for trust.
No queda tiempo para confiar.
There's no time left.
Ya no hay tiempo.
There are no great masters left. That's the real evil of our time
El gran mal de nuestra época es que ya no quedan grandes maestros.
There's not much time left.
No nos queda mucho tiempo.
But you know... there's not much time left, and when I went to the meeting point, it was a trap.
Pero tú sabes... no había mucho tiempo, y cuando fui al punto de encuentro, caí en una trampa.
There's not much time left.
Pero ya no queda mucho tiempo.
We've come to that time in the evening when there's not much time left.
Hemos llegado a ese momento en la noche cuando ya no hay mucho para decir.
By the time you're ready there's not gonna be any party left.
Cuando estén listas, ya no habrá fiesta.
- There's no time left for a lawsuit.
- No hubo tiempo para el juicio.
There's only our little Eva left... and we wondered for a long time if we'd take her with us or if it was better to leave her with you.
No tiene ninguna cosa más pero nuestra Eva pequeña... y muchas veces nos preguntamos si nos la llevábamos con nosotros O si valía más dejárosla.
It's not necessary. There's no time left.
No es necesario, ya no queda tiempo.
There's not much time left in the world, Sarah.
Ya no Ie queda mucho tiempo al mundo, Sarah.
There ´ s some time left
No tengo suficiente nivel
There's nothing she can do in the time left.
Ella no podrá hacer nada en el tiempo que falta.
- Nick, there's not much time left.
- Nick, no queda mucho tiempo.
Either way, there's not much time left.
Sea como sea, no queda mucho tiempo.
There's not much time left.
No hay mucho tiempo.
There's so little time left.
No queda nada de tiempo.
What's the point Jonas,... by the time it's built there'll be no one left to worship you.
¿ Qué caso tiene? Para cuando lo terminen, no tendrás fieles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]