This is all very interesting tradutor Espanhol
64 parallel translation
This is all very interesting, but the general said that it is because our women aren't circumcised that God has brought this wrath upon us!
Todo esto es muy interesante, pero el General dijo que como nuestras mujeres no son circuncidadas Dios ha traído esta ira sobre nosotros!
This is all very interesting.
- ¡ Qué interesante! - Solo son las 18 : 30h.
This is all very interesting.
Esto es muy interesante.
This is all very interesting, Doctor... but you were going to tell me about Paul.
Todo esto es muy interesante, pero iba a hablarme de Paul.
Mork, this is all very interesting, but the point is that you need to go out and meet other people.
Mork, todo esto es muy interesante, pero la cuestión es que necesito que salgas y conozcas a otra gente.
This is all very interesting.
Todo esto es muy interesante.
This is all very interesting, indeed touching... but I'm expected for cocktails by Lord Peel in an hour and a half.
Esto es muy interesante, realmente conmovedor... pero estoy esprando los cocktails de Lord Peel en una hora y media.
Yes, this is all very interesting...
Eso es muy interesante...
- This is all very interesting.
- Creo que esto es muy interesante.
This is all very interesting, though a bit on the technical side.
Todo esto es muy interesante, aunque un poco técnico.
Delenn... I'm sure this is all very interesting, but what does this have to do with Morden?
Delenn... seguro que todo esto es muy interesante, pero ¿ qué tiene esto que ver con Morden?
This is all very interesting, but don't you feel a little silly being here in a holosuite?
Todo esto es muy interesante, pero ¿ no te sientes un poco tonto en una holosuite?
Well, this is all very interesting, but are we sure it's worth putting our lives on the line?
Bueno, es todo muy interesante, ¿ pero tenemos la certeza que vale arriesgar nuestras vidas?
This is all very interesting, Ms. Bernardo, but I fail to see how any of this applies to an insanity defense.
Muy interesante, Sra. Bernardo pero no veo la relación de esto con una defensa por insania.
Well this is all very interesting I'm sure, but I fail to see what it has to do with us.
Bueno, todo esto es muy interesante, esto segura, pero... no puedo ver que tiene que ver con nosotros
This is all very interesting, but why would I kill her?
Todo esto es muy interesante pero ¿ por qué tendría que matarla?
Well, this is all very interesting, Mr. Yates.
Bueno, eso es muy interesante, Sr. Yates.
This is all very interesting, but can we stick to the job in hand?
Esto es muy interesante, pero... ¿ podemos ir a lo que vamos?
Yes you're thinking this is all very interesting. But what about the Jag's main rival, its sister,
Piensan que todo esto es muy interesante, pero ¿ qué hay del principal rival del Jag?
This is all very interesting, but nothing new.
Todo esto es interesante, pero no hay nada nuevo.
This is all very interesting, I'm sure, but none of it explains how you've come to be a disembodied voice in our computer system.
Todo esto es muy interesante, estoy seguro pero nada de eso explica como ha llegado a ser una voz sin cuerpo en nuestro sistema de computadoras.
Well, this is all very interesting, but, uh... why exactly are you here?
Bueno, todo esto es muy interesante. pero, ¿ porqué están aquí?
Well, this is all very interesting, Allison, except for one thing.
Eso es muy interesante, Allison. Salvo por una cosa.
This is all very interesting, mr.
Todo esto es muy interesante, sr.
This is all very interesting, but it's not really Helping Charlie and me.
Esto es muy interesante, pero realmente no nos ayuda a Charlie y a mí.
No disrespect, this is all very interesting, I just don't think that it's very meaningful.
Sin ofender, todo esto es muy interesante, sólo que no creo que tenga mucho sentido.
This is all very interesting but...
Todo esto es muy interesante pero...
No, believe me, doctor, this is all very interesting information.
Créame doctor, esta información es muy interesante.
This is all very interesting, Misha, but you still haven't answered my question.
Todo esto es muy interesante, Misha pero todavía no has contestado mi pregunta.
Okay, this is all very interesting, but are you going to buy cookies or what?
Bueno, todo esto es muy interesante, ¿ Pero vas a comprar galletas o qué?
- This is all very interesting..
- Todo esto es muy interesante..
All right, yeah, this is all very interesting...
De acuerdo, sí, todo esto es muy interesante...
OK, now this is all very interesting.
Bien, todo esto es muy interesante.
Yeah. Well, all this is leading into a very interesting and deep-dish discussion which I haven't time to pursue at the moment.
Todo esto es muy interesante pero no tengo tiempo.
Well, this is all very interesting, boys.
Todo eso es muy interesante.
All right. This is very interesting... but it isn't getting me any nearer what I came to find out.
Muy interesante, Sr. Halliday, pero no me ayuda a lo que vengo.
How much it cost... All this is not very interesting
Este tema no me interesa mucho.
All this is very interesting.
Todo eso es muy interesante.
All right, show us your film. This is very interesting.
De acuerdo, muestre su película, debe ser muy interesante.
This is very, very interesting, Mr Cassidy, but I think that what we'd like to see is the room where they put all the ingredients together, where they mix The Stuff.
Eso es muy interesante... pero nos gustaría ver... donde mezclan los ingredientes. Donde se hace La Cosa.
All this is very interesting, but... I don't understand why I am involved in this?
Todo eso me parece muy interesante, pero no sé qué tengo que ver yo con todo ello.
All of this is very interesting Reverend. as piece of history but how does it lead to the present?
Todo esto es muy interesante, Reverendo es un pedazo de historia ¿ pero que conección tiene con el presente?
All right, round three... spear throwing, and this is where it gets very interesting.
3ª ronda. Lanzamiento de jabalina. Aquí es cuando se pone interesante.
Well, that's all very interesting, but this is a Lamaze class.
Bueno, eso es todo muy interesante, pero estas son clases de parto.
This is all very interesting...
- ¡ Tengo otro más!
I don't know, this all is starting to sound very interesting, but, you know, it seems to me like I'm the one doing all the heavy lifting here.
No sé, todo esto empieza a parecer muy interesante pero verás, me parece que soy el único que levanta un dedo por aquí.
This is all very interesting.
Señor, noticias del equipo de Manhattan.
This is a very interesting fairytale, Mr. Monk, but that's all it is :
Es un cuento de hadas muy interesante.
Harry, this character deconstruction is all very interesting.
Harry, este trabajo psicológico es muy interesante.
It through in the deepen, and I think that was very interesting about this place, is how they integrate even to the process, and everyone becomes a part of that process, because the days, all of the projects,
Te lanzan a lo más difícil, y creo que eso es lo interesante de este lugar, es así como te integran en el proceso, y todo el mundo se convierte en una parte de ese proceso, porque todos los días,
I'm sure all this is very interesting for you.
Seguro que todo esto es muy interesante para ti.